уточнюючих образ ». При цьому уточнюватися може сенс центрального поняття:
Спи, заспокоєна,
Спи, удостоєна,
Спи, увінчана,
Жінка.
(«Обвела мені очі кільцем ...», 8 квітня 1916)
Або:
До моїй руці, якої не отдерните,
До моїй руці, з якою знято заборону,
До моїй руці, якої більше немає ...
(«Настане день - сумний, кажуть ...», 11 квітня 1916)
Або уявлення про центральному понятті поглиблюється завдяки уточненню його звучання:
Але моя ріка - так з твоєю рікою,
Але моя рука - так з твоєю рукою
Чи не зійдуться, Радість моя, аж поки
Чи не наздожене зоря - зорі.
(«У мене в Москві - куполи горять ...», 7 травня 1916)
Про цю ж межі поетики Цвєтаєвої, яка передбачає постійний пошук потрібного, більш точного слова, пише И.Бродский. Аналізуючи присвячене Р.М. Рільке вірш «Новорічне», Бродський особливо виділяє такі рядки:
Перший лист тобі на новому
- Непорозуміння, що злачному -
(злачні - жуйних) місці гучно, місці звучному,
Як Еолова порожня вежа.
(«Новорічне», 7 лютого 1927)
Бродський називає цей уривок «чудової ілюстрацією, характерної для цветаевского творчості багатоплановості мислення та прагнення врахувати всі». За його словами, Цвєтаєва - поет, «що не дозволяє ні собі, ні читачеві приймати що-небудь на віру». У неї «немає нічого поетично апріорного, нічого не поставленого під сумнів ... Цвєтаєва весь час ніби бореться з явною авторитетністю поетичної мови».
Таким чином, ми приходимо до висновку про те, що проходження традиції народної поезії виявляється у Цвєтаєвої чисто формальним. Поява повторів обумовлено особливостями її поетичного мислення, відповідає її власним творчим завданням, а зовсім не є лише наслідком зовнішнього копіювання. Стилізація інших прийомів народної поезії не заважає прояву в поезії Цвєтаєвої яскравою авторської індивідуальності, що у фольклорі в принципі неможливо. Її вірші ми ніколи не переплутаємо з творами усної народної творчості. Ритмічні, тематичні, лексичні та інші відмітні риси народної поезії Цвєтаєва майстерно поєднує з тим, що відрізняє її поетична мова (численними цезурами, переносами і т.д.). Не характерні для фольклору й теми, стилізованої під народні вірші, цвєтаєвської поезії.
Можемо припустити, що поява фольклорних мотивів у творчості Марини Іванівни обумовлено її інтересом, її глибоко особистим ставленням до власного і чужого творчості, до навколишнього її світу.
ВИСНОВОК
Проаналізувавши творчість М.І. Цвєтаєвої та роботи дослідників її творчості, узагальнивши отримані результати, ми виявили фольклорні мотиви в текстах її творів.
Дослідивши фольклорні мотиви у творчості М.І. Цвєтаєвої прийшли до висновку про те, що фольклор, у власному сенсі, не зробив вирішального впливу на творчість поетеси. Вона створювала свою поезію включаючи в неї мотиви жанрів народно-поетичної творчості. Марину Цвєтаєву - поета не сплутаєш ні з ким іншим. Її вірші можна безпомилково довідатися - по особливому рас? Єву, неповоротним ритмам, що відрізняється інтонацією.
Марина Цвєтаєва - великий поет, і внесок її в культуру російського вірша ХХ століття дуже значний. Серед створеного Цвєтаєвої, крім лірики - сімнадцять поем, вісім віршованих драм, автобіографічна, мемуарна, історико-літературна і філософсько-критична проза.
Творчість Марини Іванівною складно вписати в рамки літературної течії, межі історичного відрізка. Вона надзвичайно своєрідна і завжди стоїть осібно. Одним близька її рання лірика, іншим - ліричні поеми; хтось віддасть перевагу поеми - казки з їх могутнім фольклорним розливом; деякі стають прихильниками пройнятих сучасних звучанням трагедій на античні сюжети; комусь здається ближче філософська лірика 20-х років, інші воліють прозу або літературні письмена, що увібрали в себе неповторність художнього світовідчуття Цвєтаєвої. Однак все нею написане об'єднано пронизує кожне слово могутньою силою духу.
СПИСОК
Бродський І. «Про одному вірші».// Твори Йосипа Бродського в 4 тт. СПб .: Изд-во «Пушкінський фонд», 1995. Т. 4. С. 88; 89; 90.
Веселовський А.Н. Історична поетика. М., 1989.
Гаспаров М.Л. Марин...