> іспиті буде відправлений Сертифікат з результатами і балами. Згідно з прикладом нижче, 1) бали за кожен розділ, 2) загальні бали і 3) довідкова інформація для вивчення японської мови в майбутньому. Довідкова інформація не є показником (не) проходження іспиту.
* Довідкова інформація знаходиться на зворотному боці сертифіката з результатами і балами.
Приклад 1 Зразок екзаменаційних результатів для рівнів N1, N2, N3
Рис. 11
Довідкова інформація розділу Мовознавства (ієрогліфи, лексика) з відміткою А показує, що правильні відповіді в категорії ієрогліфи і лексика становлять 67% і вище, а відмітка В в розділі граматики показує, що правильні відповіді становлять від 34 % до 67%.
Приклад 2 Зразок екзаменаційних результатів для рівнів N4, N5
Рис. 12
Довідкова інформація розділу Мовознавства (ієрогліфи, лексика) і читання з відміткою А показує, що правильні відповіді в категорії ієрогліфи і лексика становлять 67% і вище, а відмітка В в розділі граматики показує, що правильні відповіді становлять від 34% до 67%.
. Порядок написання відповідей (Зразок бланка з відповідями)
Рис.13
Представлений вище зразок може відрізнятися від дійсного бланка з відповідями.
- (1) Примітки
Ваші відповіді будуть перевірятися комп'ютером. Будь ласка, уважно ознайомтеся з нижче наведеними примітками.
(1) При заповненні бланка з відповідями обов'язково використовуйте простий чорний олівець (м'якістю 2 або НВ).
Відповіді, вписані кульковою ручкою або іншим олівцем, не будуть зараховані.
(2) Повністю зафарбуйте варіант відповіді, щоб не було видно цифри у поле.
(3) Ваш відповідь не буде зарахований, якщо олівець світлий чи відповідь погано зафарбований.
(4) Якщо вам треба підкоригувати відповідь, використайте ластик (бажано пластиковий ластик). Будь ласка, слідкуйте, щоб на бланку не залишилося розлучень.
* Не можна використовувати інші засоби (наприклад, чорнильна гумка) крім гумки.
(5) Будь ласка зафарбовуйте номер відповіді, що відповідає номеру питання.
Рис. 14
5- (2) Як заповнювати реєстраційний номер.
Перед початком екзамену впишіть ваш реєстраційний номер у бланку з відповідями в самому верху. Ласка переконайтеся, що цей номер співпадає із номером на вашому екзаменаційному ваучері.
Потім зафарбуйте чорним відповідають вашому реєстраційному номеру цифри в кружечках.
(Приклад)
Реєстраційний номер екзаменаційного ваучера
Рис. 15
- (3) Порядок написання дати народження
Перед початком екзамену запишіть дату вашого народження в бланках з відповідями.
Рис. 16
5- (4) Порядок заповнення відповідей
На всі питання даного іспиту даються кілька варіантів відповідей. Виберете один із запропонованих варіантів і зафарбуйте його. Ласка переконайтеся, що ви повністю зафарбували обраний вами варіант відповіді.
(Приклад) (N1) (N2)
Рис. 17
(Приклад) (N3) (N4) (N5)
Рис. 18
Частина II. Загальна характеристика перекладу
. 1 Стилістичний аналіз
Цей текст є перекладом керівництва до іспиту з визначення рівня володіння японською мовою (включаючи заяву і ваучер). Керівництво написано науково-популярним стилем.
Науковий стиль мовлення є засобом спілкування в галузі науки та навчально-наукової діяльності. Даний стиль належить до числа книжкових стилів, що володіють загальними умовами функціонування і схожими мовними особливостями, серед яких: попереднє обдумування висловлювання, монологічний характер, строгий відбір мовних засобів, тяжіння до нормованої мови. Всі перераховані вище ознаки присутні в перекладеному тексті. Досить часто статті, як в газетах, так і в Інтернеті належать саме науковому стилю.
Науковий стиль має ряд спільних рис, що виявляються незалежно від характеру певних наук (природних, точних, гуманітарних) і відмінностей між жанрами висловлювання (монографія, стаття, доповідь, підручник, курсова робота тощо) , що дає можливість говорити про специфіку стилю в цілому.
Наукови...