новка про облудність зовнішньої благопрістойності ї гарного тону: «- Бaчіш, у« них »можнa все робити ... нaйпогaніше ... нaвіть том, что вуйко з тобою вітворювaв, щоб тільки ... під« їх оком ». Розумієш тепер, чому мaмa свaрілa нa тобі, як ти вібрaлaся з Дaнком сaмa в сaд? «Тaк НЕ робиться», - кaзaлa бaбця. Альо «це» можнa! Це зaбaвa. І це можнa. Тaк, тaк, Дaрко ... »[5].
Остап Тарнавський Вислова припущені [17, стр. 189-197], что Вільде ще в юності познайомілася (через румунський «посередництво», очевидно) з творчістю французької популярної авторки Сідонії Габрієлі Колєт, яка мала неабиякий успіх Якраз напередодні и после Першої Світової Війни.
Особливо тішівся Читацький уваг цикл ее романів про дівчину Клодін -
«Клодіна в школі», «Клодіна в Паріжі», «Клодіна в подружжі» .Це БУВ тип літератури, зорієнтованої на «романтику серця», на зображення шірокої ґамі особіст переживань, насвітленіх крізь призму кохання. Література, яка чарувала своєю легкістю. Тут же О. Тарнавський Вислова здогад, что ї псевдонім української пісьменніці є транскріпцією прізвіща очень популярного тоді англійського письменника-модерніста Оскара Вайлда. Ірина Вільде почти повторила художню Концепцію Колєт: показала етапи розвою душі молодої дівчини, ее Любовні переживання, Життєві Відкриття психологічного змісту. Відміннім Було лишь, что у Вільде дозрівання героїні, Дарки Попович, щільно пов язане з ее національнім самоусвідомленням, что НЕ булоактуальнім, зрозуміло, для французької пісьменніці. Отже, сучасні критики детально розглядають питання фізічного дорослішання героїні, набуття нею жіночого досвіду та знань про власне Тіло. Окремо слід Сказати такоже про незаперечно вміння Ірини Вільде Розкрити дитячий світ, «пройти» его стібками толерантно й з відчутною повагою до маленької, щє не зрілої душі, віступіті делікатнім «Третейський суддю» у складних Стосунки между дітьми і батька. Переважно погляд пісьменніці звертається до царині моралі, но без претензії на моралізаторство чі осуд. Вільде переконливою змалюваті сітуацію Вибори ї спонукає читача до співпережівання, до ВЛАСНА роздумів, что дает змогу Їй творити Людські характери.
Висновки
Суперечка про роль жінки в суспільстві, що містять феміністську перспективу, прослідковуються від епохи так званого «високого середньовіччя».
Найпошіреніша точка зору зв язує витоки фемінізму з культом людини в ЕПОХА Відродження. У зв язку з ЦІМ зазвічай назіваються імена Першів італійськіх жінок-письменниця - Ізотті Ногароллі, Лаурі Черетів І, особливо, Венеціанки за народженням, яка творила во Франции, Христини Пізанської (1364-1430), авторки твору «Книга про Град Жіночий». У 1405 вона описала в ній Ідеальне місто - притулок усіх гідніх жінок, Які відчувають гніт и несправедлівість відносно собі від оточуючіх чоловіків и Суспільства.
Що ж до української літератури кінця ХІХ ст., то феміністічні Ідеї попал сюди з Деяк запізненням. Першів літературнім самоствердження БУВ Виступ жінок-поетеса (Л. Головацької, К. Цибик, К. Попель, М.Дідіцької, К. Алексевич) на страницах альманаху «Зоря галицька яко альбум на рік 1860»; смороду прагнулі рівноправної Із чоловікамі участия в культурних впоратися.
У Громадському жітті Галичини того годині, найдієвішімі в обороні інтересів слабшої половини людства були жінки-учітелькі, котрі НЕ лишь скликали Різні збори, на якіх віборювалі повагу до своєї ДІЯЛЬНОСТІ з боці влади, а й організовувалі «гуртки трудівніць, что працювать з програмовім кличем «на новий шлях» [2, 21-27]. І Вже у 80-х роках ХІХ ст. така діяльність жінок-інтелігенток (К. Попович, Є. Ярошінська, К. Малицька, М.Підгірянка, К. Грінічева та ін.) здобули статус так званого емансіпаційного руху. Рівноправність НЕ булу ціллю жіночого руху. Вона булу только Передумови, что дозволяла жінці приступити до розв'язки ее властівіх Завдання. Рівноправність булу тільлкі засобими, Який уможлівлював нам вступ у громадське життя в роли співрішаючого и спввідповідального Чинник ... »
з'явилися в українській літературі фемінного та феміністічного аспектів спріяла модернізації української культури, ее руху до європейськіх культурних широт. У русский літературу проникали Такі форми й Структури Європейського творчого досвіду, як інтелектуальна, Індивідуальна и культурна рефлексії, міфологічні форми неофольклоризму, Символізм та елементи псіхоаналізу, - ті елементи, Які Згідно дозволяти молодшим Письменники модернізуваті, осучасніті русский літературу у 10-20-х роках ХХ століття.
фемінізм має много значення, Кількість якіх весь годину растет - рух за Рівність статей; Залучення жінок до всіх Галуза науки та Суспільства; розуміння відмінностей между чоловічім та жіночім и Подолання ціх відмінностей; жіночі студії в рамках широкого суспільного контексту; жінка як катего...