мВ» тут треба розуміти природу, єство (fu, sij), тобто те, що позначалося в філософії як В«сутністьВ» (ouvsi, a) і так перейшло в патристичну літературу, причому всі три слова (morfh, (fu, sij ( ouvsi, a), які різнилися у язичницьких філософів, для Отців стали рівнозначними. [9] Св. Іоанн Златоуст обгрунтовує це простим міркуванням: у вірші 7 сказано, що Він прийняв В«образ рабаВ», причому вжито одне і те ж слово; але Христос воістину став чоловіком, прийняв людську природу; значить, і в першому випадку, у вірші 6, мова йде про Божественну природу.
Вираз не вважав для Себе захват бути рівним Богові (ouvc a `rpagmo.n h` gh, sato to. ei = nai i; sa qew/|) визнається одним з тих найважчих місць, які називаються crux interpretum В«хрест інтерпретаторів В». Синодальний переклад: чи не вважав за захват бути Богові рівним і Наведений у нас переклад єп. Кассіана, так само як слов'янський (не захоплення непщева бити рівний Богу) і багато західних переклади, дають уявлення про крадіжці, яку міг скоїти Христос для того, що бути рівним Богові, але відмовився від цього. Але про яку ж крадіжці може йти мова? Вся проблема тут в те, як розуміти рідкісне слово a `rpagmo, j. Його значення - грабіж, крадіжка, розкрадання - явно не підходить у нашому випадку. [10] Залишається єдина можливість - вважати його тут повністю еквівалентним своєму найближчому В«родичуВ» a [rpagma (Проти чого, втім, є лінгвістичні заперечення). Значень останнього слова два: видобуток, награбоване (так у Септуагінті) і подарунок долі, несподівана удача (у такому сенсі воно засвідчено як у язичницьких авторів - Геліодора, Плутарха, Діодора, - так і у християнських - Євсевія, свв. Кирила Алексадрійского, Ісидора Пелусіота). Хоча обидва значення теж не кращим чином відповідають контексту, але, беручи усереднене з обох, отримуємо значення: В«Щось дуже цінне, бажанеВ»; В«те, до чого потрібно всіма силами прагнутиВ»; В«Те, що слід утримувати у що б то не сталоВ». [11] Так саме тлумачить це слово тут св. Іоанн Златоуст: оскільки Христос по природі був рівний Богу, то й не вважав Своє рівність з Богом чимось як би викраденим, за що люди тримаються зі страхом (він наводить приклади узурпації влади), але Своїм природним гідністю.
Повертаючись тепер до інтерпретації кенозису, яке з двох значень вибрати: позбавив Себе чогось або спустошив, виснажив? Вибір першого варіанту пов'язаний з необхідністю тлумачення того, чого ж саме позбавив Себе Господь. За найбільш поширеному розумінню, Своєю Божественною слави, образу Божественного буття (у цьому випадку перебування в В«формі БогаВ» у вірші 6 тлумачиться не як рівність за природою з Богом, але як образ Божого буття, Божественна життя). [12] Однак, крім міркувань простоти прочитання (в текст нічого не домислюється), другий варіант переважно і за більш загальними обставинами. Згідно святоотецької онтології, єство не може не діяти, не проявляти себе енергійно. За загальною формулою св. Отців, те, що не діє, то й не існує...