Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Сенс Різдва

Реферат Сенс Різдва





дарував Йому Ім'я,

яке вище всякого імені,

10 щоб в ім'я Ісуса

вклонялося всяке коліно

небесних і земних, і підземних,

11 і щоб усякий язик визнавав,

що Ісус Христос - Господь

під славу Бога Отця.

Ключове для нашої теми слово - evke, nwsen (Від keno, w) принизив, більш точно передане по-слов'янськи применшив з варіантом у примітці (У Єлизаветинської Біблії) виснажив. Дієслово keno, w має дві основних групи значень: 1) спустошувати, спорожняти, віднімати, позбавляти, залишати, залишати і 2) губити, знищувати, (з) витрачати. Як бачимо, в нашому випадку він не піддається перекладу, тому що всі ці значення, строго кажучи, тут не підходять. Класичний мову, так само як Септуагінта і Новий Завіт, не знають іншого подібного використання цього слова. [6] Воно залишається тут, таким чином, абсолютно унікальним у своєму вживанні. p> Спроби осмисленого перекладу та розуміння висловлювання принизив Себе (e `auto.n evke, nwsen) змушують екзегетів підводити його сенс під відомі значення дієслова keno, w. Сказати, що хтось спустошив себе або кого б то не було, по-російськи неможливо. [7] Якщо зупинитися на значенні позбавляти чогось, віднімати щось, як більшість перекладачів та коментаторів, то доводиться домислювати з контексту об'єкт дії дієслова - чого позбавив? що відняв? Звичайні відповіді на це: Він позбавив Себе Божественної слави; атрибутів Божества; Свого рівності з Богом; образу Божественного буття.

Якщо вибрати другу групу значень, то варіант зробив Себе нічим, як би знищив, В«ВитративВ», В«витративВ», що по-російськи звучить: принизив (тільки неабияк стершихся і зблякле слово В«принизивВ» треба взяти в його вихідному сенсі як В«ЗнищивВ», В«привів до ніщоВ»), або, як цілком припустимо перефразувати, відмовився від Себе, [8] має перевагу перед попереднім варіантом хоча б тому, що не вимагає нічого вносити в текст. Але, крім того, це значення чудово відповідає синонімічно висловом в вірші 8: упокорив Себе. Щоб переконатися, що і за загальним змістом воно краще відповідає думки Апостола, потрібно хоча б дуже побіжно розглянути попередню фразу. p> Переконуючи своїх адресатів думати однаково, що і Христос, Апостол Павло небагатьма словами накидає вся справа спокутування, розпочате Господом Ісусом Христом. Починається воно зображенням Сина Божого за Його Божеству в 6-му вірші: Який, будучи в образі Божому, не вважав для Себе захват бути рівним Богові.

Термін В«ОбразВ» Божий тут і в наступному вірші (В«образВ» раба) в оригіналі виражається словом morfh,, яке в грецькій літературі означає зазвичай зовнішній видимий образ і зустрічається в Новому Завіті ще тільки один раз саме в такому сенсі (Мк. 16:12: В«... з'явився в іншому образі двом з них на дорозі ... В»). Але це значення зовсім не підходить у нашому випадку, де йдеться про образ Бога, Якого бачити неможливо. За согласному висновком св. Отців і кращих сучасних дослідників, під В«чино...


Назад | сторінка 8 з 20 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Треба неодмінно струшувати себе фізично, щоб бути здоровим морально
  • Реферат на тему: Дорога до себе. Образ жінки в новелі Ольги Кобилянської &Некультурна&
  • Реферат на тему: Довіра до себе і до світу
  • Реферат на тему: Вивчення відносини підлітка себе
  • Реферат на тему: Створення гарного враження про себе