Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Структура англійських фразеологізмів з компонентом-дієсловом вертикального переміщення (raise, lift, lay)

Реферат Структура англійських фразеологізмів з компонентом-дієсловом вертикального переміщення (raise, lift, lay)





м так званої прагматичної інформації, оскільки відображають не самі предмети і явища дійсного світу, а ставлення до них, певний погляд на них. На відміну від інших видів прагматичної інформації, це відношення, погляд належать говорить не як окремої особистості, а як представнику мовної спільноти. p align="justify"> Таким чином, конотацію можна розглядати як В«додаткову інформацію стосовно сигнификативно-денотативному значенню, як сукупність семантичних нашарувань, що включають в себе оцінний, експресивний, емоційний і функціонально-стилістичний компонентВ» [3, с. 17]. Всі чотири компоненти конотації у значенні виступають, як правило, разом, але іноді можуть знаходитися і в різних комбінаціях дуг з одним. p align="justify">. Оціночний компонент, тобто схвальна або несхвально оцінка, укладена у значенні, є основним. Е.Ф. Арсеньєва стверджує, що В«в різних цивілізаціях і в різні епохи поняття добра і зла, негативного і позитивного мисляться неоднаково. Члени одного товариства розцінюють одне і те ж явище індивідуально, хоча існує загальноприйнята точка зору, у зв'язку з якою позитивна чи негативна оцінка входить у структуру значення В»[3, с.23]. Як правило, виділяються:

негативний,

позитивний,

нейтральний

компоненти значення, в основі яких лежить засудження, схвалення або відсутність яскраво вираженого схвалення або засудження як констатація соціально усталеної оцінки будь-якого явища.

. З оцінним компонентом значення тісно пов'язаний емоційний компонент - вираження почуттів та емоцій. Це пояснюється тим фактом, що оцінка людиною якогось явища в межах семантики, як правило, тягне за собою емоційне ставлення, переживання. p align="justify">. Оціночний і емоційний компоненти конотації зазвичай пов'язані з експресивним компонентом, який декодується за допомогою лексичних інтенсифікаторів (прислівники, іменники, прикметники, дієслова, що містять сему В«інтенсивністьВ» або мають у своїй семантиці підсилювальний елемент), що виражають більшу, порівняно з нормою, ступінь ознаки .

. Нарешті, останній компонент конотації - функціонально-стилістичний - свідчить про приналежність фразеологічних одиниць до того чи іншого стилю мовлення, їх поширеності, вживаності. p align="justify"> До книжковим ФЕ відносять одиниці, переважно вживаються в письмовій мові, тобто в поетичній, публіцистичній, науковій, офіційно-діловій сферах спілкування.

До розмовною ФЕ відносяться одиниці, переважно вживаються в усному мовленні.

Нейтральними або міжстильова вважаються ФЕ, що вживаються в усіх стилях мови.

Конотації слів виявляють себе в цілому ряді явищ, що належать мові або мови. До мовних проявам конотацій, тобто таким, що зафіксовані в системі мови, відносяться переносні значення (пор. значення В«хитрун, проноза, підступний, лук...


Назад | сторінка 9 з 20 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Значення стійких фразеологічних сполучень з гастрономічним компонентом
  • Реферат на тему: Архаїчне Значення слів у словнику української мови
  • Реферат на тему: Фразеологічні одініці з компонентом заперечення: Особливості семантики та Ф ...
  • Реферат на тему: Вібірковій метод ТА ЙОГО значення для Вивчення правових Явища
  • Реферат на тему: Екскурсія як компонент різних видів туризму