«creviceВ» ( тріщина, ущелина, щілина; розколина; злам; розрив), останній склад розумівся у значенні В«рибаВ», а не як частина складного слова. В«BridegumaВ», що прийшло з староанглийского означало В«нареченийВ», але з плином часу друга частина складного слова перетворилася на В«groomВ», і в даний час наречений або наречений в англійській мові позначається словом В«bridegroomВ».
Вчені етимологи виділяють кілька типів змін слова, і в зв'язку з цим виділяють кілька видів етимологій. Але проблему становлять розпливчасті межі між запропонованими термінами. Народну етимологію прийнято називати популярною і помилковою, проте більшість дослідників все ж віддає перевагу останньому варіанту, наприклад, Р.Р. Гельгардт вважає, що термін В«помилкова етимологіяВ» вдаліше, хоча в ньому, може бути, містяться деякі внутрішні протиріччя [Гельгардт Р.Р. В«Про лексичної асиміляції у зв'язку з помилковою (народної) етимологієюВ», 1956].
З визначенням дитячої етимології труднощів не виникає, оскільки це все той же процес В«словотворчостіВ», найбільш близький народної етимології, але вироблений дітьми, дитячими асоціаціями про незнайомих речах. Дивно, чи неправда, що дитина вважає себе В«прогульникомВ», якщо він ходить з батьками на прогулянку. p align="justify"> Але сучасними лінгвістами використовуються ще два цікаві терміна - В«псевдоетімологіяВ» і В«псевдонародна етимологіяВ». Для роз'яснення наведемо приклад з твору А.П. Чехова, коли його персонаж трактував В«плотську любовВ» як В«любов на плотуВ», а В«холостякВ» для нього - це В«мисливець, стріляє холостими патронамиВ». Таким чином, ці два види етимології найчастіше зустрічаються в художніх творах, коли автор хоче показати малоосвіченість героя, або колорит, наприклад, села, сільської місцевості, де безграмотність може породжувати комізм. Вони мають випадковий окрас, тобто така етимологія - вигадана. Ось запис В.В. Маяковського, запис про реальну подію, про явище помилкової етимології: на його запитання селянам, чи знають вони, що таке павільйон, один сказав: В«Я розумію. Це головний, який всіма велить В». Якби цей випадок був їм вигаданий, ми б могли назвати його псевдонародної окказиональной етимологією, але оскільки він реальний - це випадок народної етимології, народжений спробою зрозуміти незнайоме слово. p align="justify"> Як видно з наведеної методики народної етимологізації, під В«псевдоетімологіейВ» автори розуміють все ту ж В«народну етимологіюВ», тобто В«народне тлумаченняВ», але в тій його частині, яка дає окказиональное значення. Чогось принципово нового термін В«псевдоетімологіяВ» не несе. Так і псевдонародна етимологія - це навмисне створення В«новогоВ» слова. p align="justify"> Іноді неправильна етимологія таких слів поширюється через цілком авторитетні джерела, такі, наприклад, як спеціальна література з етимології, оскільки була прийнята всерйоз помилково. Таким чином, лінгвіст...