и не виключають такої можливості, що лексичний склад тієї чи іншої мови може поповнюватися не тільки властивими йому усталеними способами, але і за допомогою прийшли В«з народуВ» слів. Хибна етимологія цілком може сприйматися за наукову, і В«свежевидуманноеВ» слово може увійти в словник і стати загальновживаним. Так сталося з багатьма лайливими, вульгарними словами, в англійській мові, наприклад, більшість з яких увійшли в ужиток в кінці XX століття. p align="justify">
Народна етимологія в англійській мові Народна або помилкова етимологія в англійській мові носить назви folk (fake) etymology, popular etymology. Але хотілося б відзначити, що не всі англійські лінгвісти вважають терміни В«folkВ» і В«fakeВ» ідентичними, на відміну від російських лінгвістів. p align="justify"> Річард Ледденер, англійський лінгвіст, наприклад, вважає, що хибна етимологія це В«винайдене пояснення походження словаВ». Поширюватися вона може через анекдоти або придумані каламбури, які поширювалися і розглядалися як реальні історії та факти.
За словами Ледденера, помилкова етимологія (штучно створені слова чи фрази) повинна бути відділена від народної етимології - лінгвістичного процесу, при якому слова або фраза трансформуються в результаті неправильного розуміння походження цього слова. На захист своєї думки він представляв приклади:
У народі слову В«golfВ» (гольф) приписують акронім В«Gentlemen Only; Ladies ForbiddenВ» (тільки для джентльменів, леді не допускаються). Але ж з історії відомо, що слову В«golfВ» вже більше 500 років. Воно вперше згадується в 1457 році королем Джеймсом II , в документі, офіційно забороняє гру в гольф, щоб відновити популярність стрельтби та цибулі. У стародавніх Шотландських манускриптах написання, звичайно, відрізняється - gouff, goffe, goff, gowff, and golph, оскільки до виникнення словників люди писали на слух, як виходило. Акронім не може бути сформований з жодного з цих слів, крім того, акроніми увійшли в ужиток тільки наприкінці XX века.лово В«pommyВ» з'явилося в Австралії та на сленгу означає людину з Британською походженням, емігранта з Великобританії. Справжня етимологія слова невідома, найбільш поширена невірна версія знову посилається на акронім В«POMEВ» - Prisoner of Mother England (укладений матінки Англії), цей скорочення, за однією з версій, використовувалося в особистому документації злочинців, перевезених з Англії до Австралії.
Для слова В«newsВ» так само був придуманий акронім з розшифровкою, що включає всі сторони світу - North, East, West, South (північ, схід, захід, південь). Однак старе написання цього слова сильно різному: newesse, newis, nevis, neus, newys, niewes, newis, nues, і так далі. p align="justify"> Велике місце в помилкової етимології займають так звані В«Urban LegendsВ» (міські легенди) - В«фактиВ», отримані з анекдотів і чуток, ...