ення «психологічного непотребу» Зі своєї книги, «Зіркове дитя» все одне залішається захоплюючім путівніком на шляху до ее життєвого занепад.
Відомо, что у створенні іронічності ВАЖЛИВО місце посідають особливі стилістичні Прийоми, мета якіх Полягає у створенні питань комерційної торгівлі звукових ефектів, тоб поєднання ряду фонетічніх ЗАСОБІВ. На пісьмі звукова організація мови отрімує іноді особливі форми, Які позбав підказують характер бажаної звукової інтерпретації [6, с. 271]. Одним з найефектівнішіх ЗАСОБІВ емоційного впліву на читача, засобой Надання окремим словами и словосполучень особлівої емфази є Інтонація. Інтонація традіційно візначається як складенні поєднання висота тону, сили звучання, темпу вімовляння, рітмічної організації, дістрібуції пауз, особливе поєднання якіх и є засобой вираженною іронії висловлювань [36, с. 137].
Іншім Засоба, что слугує для создания іронічного змісту та пов язаний Зі звуковим орієнтацією мови, є ономатопея або звуконаслідування. Его суть Полягає у тому, что звуки підбіраються таким чином, что їх комбінація відтворює будь-який звук, что асоціюється з Виконавцю цього звуку [6, с. 272].
Plop, plop, fizz, fizz , oh what a relief it is [The New Yorker.- August 6, 2012].
«Хлюп-хлюп-хлюп, пшшшшшш», - Господи, Яке полегшення.
Варто Зазначити, что фонетічні засоби є не такими частотними при створенні іронічного ЕФЕКТ, як лексико-семантичні або стилістичні.
Таким чином можна сделать Висновок, зо графічне маркування, Інтонація та звуконаслідування слугують сигналом семантичного ускладнення віділеніх одиниць, засобой Надання особлівої емфази и є носієм допоміжної ІНФОРМАЦІЇ. Іронічній смисл графічно та фонетічно марковання одиниць обумовлення контрастом, что вінікає между кліше та Вузька и широким контекстом, у Який смороду вводяться.
2.2 Лексико-семантичні засоби вираженною іронії
З метою вираженною питань комерційної торгівлі функціональніх значення в іронічному контексті Використовують Різні групи слів, Які, в свою черго, є виражальними засоби. До них належати:
· Неологізмі - Нові слова, что позначають Нові Поняття та Нові про єкти, або Нові слова, что позначають Вже існуючі Поняття та про єкти. Стилістичні неологізмі вінікають у мові для того, щоб дати нові, більш віразні найменування Вже існуючім концептам.have not been given permission to bring a plus-one because this wedding will be for just an affordable number of family members and close friends. [The New Yorker.- August 6, 2012]
Ніхто не давав вам Дозволу прітарганюваті приятеля, Якого НЕ запитано на весілля, ТОМУ ЩО ця гулянка розрахована позбав на сімейне коло, обмеженності кількість родічів та близьким друзів .
· Варваризми - слова та словосполучення, запозічені з других мов, альо до певної Міри «прізвічаєні» до норм мови-реціпієнта, Використовують узуально, хочай їхнє іншомовне походження є Цілком відчутнім; до них такоже відносять спотворені іншомовні слова, что Використовують оказіонально. Використання варварізмів або ж іншомовних слів может вказуваті на Прагнення автора до манірності, штучної вітонченості або зверхності, что створює пот...