Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Англійські реалії в народних прислів'ях і труднощі, пов'язані з їх перекладом

Реферат Англійські реалії в народних прислів'ях і труднощі, пов'язані з їх перекладом





Інститут іноземних мов

Кафедра германських мов та методики їх викладання









РЕФЕРАТ

на тему

Англійські реалії в народних прислів'ях і труднощі, пов'язані з їх перекладом

Зміст


I. Введення

1.1 Мета і завдання реферируемой роботи

1.2 Зміст використаної літератури

1.3 Актуальність теми

II. Основна частина

2.1 Визначення прислів'я

2.2 Фольклорна специфіка визначення прислів'я

2.3 До отграничению прислів'їв від суміжних мовних явищ

2.4 Прислів'я та афоризми

2.5 Прислів'я та цитати

2.6 Прислів'я та крилаті вирази

2.7 Прислів'я та приказки

2.8 Першоджерела англійських прислів'їв

2.9 Різноманіття, функції і значення прислів'їв

2.10 Співвідношення англійських і російських прислів'їв

2.11 Труднощі перекладу англійських прислів'їв на російську мову

2.12 Правила перекладу фразеологізмів в цілому і прислів'їв зокрема

2.12 Практичне застосування правил перекладу англійських прислів'їв на російську мову

III. Висновок

Список використаної літератури

I. Введення


1.1 Мета і завдання реферируемой роботи


Мова - безцінний скарб кожного народу. Століттями в ньому збираються, шліфуються кращі зразки народного досвіду і людської думки, ідеали моральності, укладені в дивну за своєю стислості форму прислів'їв і приказок.

Прислів'я є складні утворення, що мають кілька різних планів. З одного боку, прислів'я - одиниці фразеології, стійкі, фразеологічні, відтворювані у відповідних комунікативних ситуаціях поєднання, з іншого боку - короткі і образні одиниці фольклору, що розглядаються дослідниками як результат колективного досвіду, синтез колективного мислення, з третього - це специфічні способи мовної репрезентації осмислення світу.

Ні в якому іншому виді мовної творчості відбито з такою силою і виразністю все різноманіття народного життя: любов ж ненависть, правда і брехня, працьовитість лінь, мужність і боягузтво, радість і засмучення. Все, буквально все, підмічено пильним народним оком, викарбовано в влучну, пройшла крізь століття форму слова.

У моїй роботі розглядаються прислів'я англійської мови в рамках дослідження особливостей їх перекладу з англійської на російську мову.

Об'єкт дослідження - прислів'я англійської мови.

Предмет дослідження - процес перекладу прислів'їв на російську мову.

Метою даної роботи є визначити зв'язок між англійськими і російськими прислів'ями, продемонструвати зв'язок між культурами двох народів.

переклад англійське прислів'я фразеологізм

Завдання дослідження: проаналізувати особливості та труднощі, що виникають при перекладі англійських прислів'їв на російську мову, встановити причини цих труднощів і виявити способи і шляхи вирішення цих труднощів, а також підтвердити і довести гіпотезу про те, що при перекладі англійських прислів'їв на російську мову завжди необхідно гнучко мислити і шукати оптимальні способи перекладу.


1.2 Зміст використаної літератури


У своїй роботі я використовувала матеріали вітчизняних і зарубіжних бібліографів, істориків, філологів, вчених і дослідників, роботи яких переважно присвячені фольклору: Прислів'я російського народу. Сборник В. Даля/ В.І. Даль.- М .: Російська книга, 1993; А.А. Ионина. Англійські прислів'я та приказки як звід народної премудрості .

Концептуальні засади навчання іноземних мов у контексті діалогу культур (навчально-методичні матеріали), Брест, 2011; Хворостін Д.В. Англо-російський словник лінгвістичних термінів.- Челябінськ: Записки лінгвіста, 2007; Літературний енциклопедичний словник М .: Сов. енциклопедія, 1 987 ; Буслаєв Ф.І. Історичні нариси російської народної словесності і мистецтва. СПб., 1861; Т.1 .; Російський побут і прислів'я; Ожегов С.І. Лексикологія. Лексикографія. Культура мови.- М., 1974; Арчер Тейлор у співавторстві з Ф. Мошером, Бібліографічна історія ононімов і псевдонімів raquo ;, 1951 р .; Адріанова...


сторінка 1 з 11 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості англійських прислів'їв і труднощі їх перекладу на російську ...
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки на уроках англійської мови
  • Реферат на тему: Порівняльний аналіз англійських і російських прислів'їв, що виражають с ...
  • Реферат на тему: Лінгвокультурологічний аспект цінностей англійців і їх прояв в англійських ...
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки російського народу як особливий засіб виразності