Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Види і значення вигуків і звукоподражаний в шведській мові (на прикладі коміксів)

Реферат Види і значення вигуків і звукоподражаний в шведській мові (на прикладі коміксів)





МДУ ім. М.В. Ломоносова

Філологічний факультет

Кафедра германської та кельтської філології












Дипломна робота

Види і значення вигуків і звукоподражаний в шведській мові

(на прикладі коміксів)




студентки 5 курсу

Кушнаренко Ю.В.


Введення


Вигуки і звуконаслідування вимагають пильної уваги лінгвістів, які вивчають будь-яку мову, оскільки вживаються усіма носіями без винятку, незалежно від віку. Навіть маленька дитина вигукує ай, якщо йому боляче. Тому вигуки і вважають первинними вигуками, які могли лягти в основу людської мови (вигукова теорія освіти мови). Адже багато з них є універсальними виразами почуттів в різних мовних колективах: фу передає огиду, ой - біль або подиву.

Звуконаслідування теж відомі людству з найдавніших часів, люди наслідували звуках, видаваним тваринам, щоб пояснити іншим одноплемінникам, якого саме звіра вони мали на увазі (наприклад, убитого на полюванні) або приманити. Даний факт послужив основою для розвитку звукоподражательной теорії розвитку мови.

Слід обмовитися, що в даній роботі звуконаслідування не включаються в клас вигуків, оскільки мають відмінну семантику і сферу вживання. Ця проблема буде розглянута в дослідженні докладніше.

Серед носіїв шведської мови вигуки викликають великий інтерес. Користувачі Інтернету ведуть жваві дискусії з приводу вживання та етимології тих чи інших вигуків і звукоподражаний. Деякі журналісти присвячують статті даної проблематики. Однак, на жаль, шведські лінгвісти досить рідко звертаються до аналізу цих частин мови. Вигуки і звуконаслідування рідко є сферою інтересів шведських вчених. Дані частини мови незаслужено перебувають на периферії лінгвістичних досліджень. Лише в невеликому ряді робіт, в першу чергу, в «Шведської академічної граматики» (Svenska akademiens grammatik) можна знайти достатньо розгорнутий виклад матеріалу. Серед російських авторів, що представили класифікацію шведських вигуків і звукоподражаний, можна виділити С.С. Маслову-Лашанскую і Е.М. Чекалін.

Комікси, які розуміються в даній роботі як якась історія, представлена ??в ряді зображень, теж рідко є предметом дослідження лінгвістів. Це, швидше за все, обумовлено їх відносною новизною і сформованим думкою про несерйозності жанру, що не заслуговує уваги мовознавців. Однак в Америці, де комікс придбав найбільшу популярність, в учених колах до нього спостерігається набагато більший інтерес, причому чимале місце в дослідженнях відводиться мови («Розуміння коміксів» Cкотта МакКлауд, «Читаючи комікси» Дугласа Уока).

Однак в Скандинавії перший кандидатська дисертація, присвячена мові шведських коміксів, а точніше переведення 26 коміксів про діснеївського персонажа Дональда Дака з англійської на шведську, фінську і німецька, була написана лише в 2001 році Пією Тойовонен (Pia Toivonen ) Університеті Васи (Фінляндія). Робота називається En serietidning PЕ fyra spr? K - Комікс на чотирьох мовах.

Але ж саме в коміксах вигуки і звуконаслідування широко представлені і нерідко є їх невід'ємною частиною. У Росії немає досліджень, присвячених междометиям і звукоподражаниям в шведських коміксах, тому новизна цієї теми безсумнівна. Актуальність роботи полягає в тому, що в якості матеріалу для аналізу були обрані комікси, що вийшли за останні десять-двадцять років, причому абсолютна більшість з них були створені саме шведськими авторами. Таким чином, виключається можливість прямого перекладу вигуків і звукоподражаний.

Об'єктом даного дослідження є види і значення вигуків і звукоподражаний в шведській мові.

Предмет дослідження - вигуки і звуконаслідування в шведських коміксах («бамс», «Ян Андерссон», «Дональд Дак. Моє життя в яєчній шкаралупі», «Життя така», «Реальне життя Кнюгахюсет», « Стокгольмська ніч »,« Інцест »та ін.)

Мета представленої роботи - вивчення специфіки вживання вигуків і звукоподражаний в шведській мові на прикладі коміксів.

Основні завдання роботи:

охарактеризувати вигуки і звуконаслідування як дві різні частини мови

виділити семантичні групи вигуків і звукоподражаний

по можливості знайти їм російські еквіваленти і, якщо необхідно, роз'яснити їх етимологію

розглянути функції вигуків і звукоподражаний в коміксах

зіставити їх фонетичний і графічний вигляд

Методи дослідження:


сторінка 1 з 24 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Порівняльний аналіз вигуків в російській та італійською мовами. Функції ви ...
  • Реферат на тему: Вигуки в англійській мові
  • Реферат на тему: Вигуки в італійській мові
  • Реферат на тему: Множина в англійській мові. Частини мови та особливості їх перекладу
  • Реферат на тему: Ocoбенності вираження подяки в іноземній мові (на прикладі англійської мови ...