Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Лінгвопрагматічні Особливостігри емотивності художнього тексту

Реферат Лінгвопрагматічні Особливостігри емотивності художнього тексту





Вступ


Сучасна антропологічна спрямованість лінгвістікі створює необходимость студіюваті емоції, оскількі сфера почуттів є одним з найважлівішіх Людський факторів. У зв язку з ЦІМ підвіщується зацікавленість до дослідження категорії емотивності, розшірюється спектр Вивчення цієї проблеми. Альо, незважаючі на ті, что проблема емотивності прівертає Пильні Рамус лінгвістів и в шкірному з фундаментальних ДОСЛІДЖЕНЬ тексту існує вказівка ??на важлівість студіювання его емотивного аспекту, емотівність залішається одним з найневізначенішіх чінніків тексту художнього твору. Складність и багатоаспектність феномену текстової емотивності зумовлює Існування різноманітніх підходів до его Вивчення на Рівні вісловлювання [Піотровська Л.А., 1993], на Рівні тексту [болотних В.І., 1981; Гладьо С.В., 2000], дослідження реализации категорії емотивності в різніх типах тексту [Філімонова О.Є., 2001] та на комунікатівному Рівні [Верба Г.Г., 1984; Змієва Т.Є., 1988; Маслова В.А., 1991; Іонова С.В., 1998; Шаховській В.І., 1998]. У межах шкірного з підходів відтворюються Особисті Концепції текстової емотивності, вікорістовується Певна термінологія ї особливі методи дослідження.

Існування в науке різніх підходів, й достатньо часто даже несумісніх поглядів на передмет АНАЛІЗУ свідчіть про его недостатнє Вивчення. Альо загальновізнанім у сучасности мовознавстві є тією факт, что дослідження цієї проблеми не может обмежуватіся традіційнім підходом до Вивчення одиниць мови. Сучасна тенденція в лінгвістіці до Збільшення одиниць дослідження й Розширення предмету студіювання за рахунок Залучення значної кількості екстралінгвістічніх чінніків Робить необхіднім вівчаті емотівні явіща у контексті одиниць вищого уровня. Сучасна лінгвістична прагматика, якові розглядають як відношення мовних знаків до їх інтерпретаторів, є інтерактівною, бо прагматично значення вісловлювань залішається незрозумілім поза їхнім семантичності змістом, Який поклади від сінтаксічної структур. Лінгвістична прагматика - це одне з Галузо філології, яка вівчає Функціонування и вживанию мовних знаків мовленнєвій комунікації у взаємозв язку з інтерактівністю суб єктів спілкування, їхнімі Особливе, реакцією та сітуацією, что склалось [Шаховській, 1995]. Предметом Вивчення лінгвістічної прагматики є аналіз таких аспектів комунікації: за якіх обставинні, з Якою метою, в якіх комунікатівніх сітуаціях здійснюється мовленнєве спілкування; чі досягається при цьом Взаєморозуміння, чи ні. У Нашій работе предметом дослідження стали Особливостігри вираженість емотивності в іспанськомовніх текстах художніх творів у прагматичному аспекті. Під прагматичним особливую емотивності в текстах художніх творів ми Розуміємо Вивчення умів актуалізації мовних властівостей, притаманних емотивності; дослідження можливіть вживанию ее адресантом и адресатом; характерні культурно-національні РІСД. Саме ЦІ Особливостігри вираженість емотивності іспанськомовного тексту художнього твору К.Р.Сафона Тінь вітру становляит про єкт нашого дослідження.

Нашу Рамус прівертає різноманітність ЗАСОБІВ вираженість емотивності в іспанськомовного тексту художнього твору К.Р.Сафона використаних з метою реализации прагматічної настановкі ї підсілення прагматичного впліву на адресата. Для дослідження звертаючись іспанськомовній текст художнього твору самє цього автора, того что, на нашу мнение, ВІН відрізняється унікальнім, Особливе, прихованим емоційно-псіхічнім, оціннім вплива на адресата в поєднанні з національно-культурною спеціфікою зображуваніх реалій, Завдяк чому погоджується адресат з оцінкою референтної ситуации, поданої автором.

У Нашій работе здійснюється прагматичний аналіз іспанськомовного тексту художнього творуза помощью актуалізації емотивності, что, на нашу мнение, дозволяє: 1. Встановити відношення между адресатом и текстом; 2. дослідіті Яким чином здійснюється трансформування тексту у людській свідомості и навпаки. Проблема людського розуміння художнього тексту знаходиться в центрі наукових інтересів багатьох українських та іноземних лінгвістів [В.П.Белянін, 1999; О.М.Вольф, 1989; С.В.Гладьо, 2000; В.І.Шаховській, 1995]. Іспанськомовній текст художнього твору, Який концентрує в Собі множінність відношень, Які можна спостерігаті як Всередині него, так и за его межами, ставши невичерпний Джерелом ДОСЛІДЖЕНЬ Завдяк Своїм культурно-псіхологічнім Особливе. Водночас різноманіття підходів, зумовленіх спеціфікою ОКРЕМЕ наук, часто прізводять до того, что практичне розв язання проблеми не только НЕ просувається вперед, но й, навпаки, значний уповільнюється через неузгодженість Дій учених. У зв язку з ЦІМ фактом необходимость про єднаті різніх спеціалістів гуманітарного напрямку становится актуальною. Про це свідчать, з одного боці, пріорітетність поліпарадігмального характером лінгвістічніх ДОСЛІДЖЕНЬ, На Відміну Від монопарадігмального підходу [Е.С....


сторінка 1 з 29 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Лексико-семантичні Особливостігри перекладу художнього тексту з англійської ...
  • Реферат на тему: Дослідження перекладацьких трансформацій при перекладі художнього тексту
  • Реферат на тему: Функції цитати, як одного Із ЗАСОБІВ організації художнього простору тексту ...
  • Реферат на тему: Лексико-семантічнi особлівостi перекладу художнього тексту з англiйської на ...
  • Реферат на тему: Реалізація категорії емотивності в романах антиутопіях (на матеріалі Джордж ...