МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ РОСІЇ
Державна освітня установа
вищої професійної освіти
Нижегородський державний університет ім. Н.І. Лобачевського
Філологічний факультет
Кафедра романо-германської філології
ДИПЛОМНА РОБОТА
Лингвокультурологический аналіз репрезентації архікультуреми місцевість в топонімії Англії та США (на прикладі графства Глостершир і штату Вірджинія)
студентки 955 групи
Кс.Е. Спірідонової
НАУКОВИЙ КЕРІВНИК:
доцент кафедри романо-германської філології
Н.В. Кузнєцова
Зміст
Введення
Глава I. Сопоставительная лингвокультурология як прикладний аспект загальної лінгвокультурології
§1. Статус порівняльної лінгвокульторологіі як наукової дисципліни
1.1.1 Об'єкт і предмет порівняльної лінгвокультурології як наукового напрямку
1.1.2 Топоніми як об'єкт порівняльного лінгвокультурологічного аналізу
§2. Лінгвокультурема як мінімальна функціональна одиниця
2.1.1 Лингвокультурологическое поле як основний інструмент порівняльного аналізу
§3. Методологія соотносительного дослідження в порівняльної лінгвікультурологіі
3.1.1 Проблема визначення порівнянності лінгвокультурем
Глава II. Сопостаівтельний аналіз архікультуреми місцевість на матеріалі топонімічних совокупнотей Англії і США
§1. Сучасна топонімія Англії
§2. Топоніміка графства Глостершир
2.1.1 Синхронно-діахронічний аналіз топонімії графства Глостершир
2.1.2 Синхронно-діахронічний аналіз характеру номінації в топонімії графства Глостершир
2.1.3 Лингвокультурологическое поле Місцевість графства Глостершир
§3. Топоніміка Сполучених Штатів Америки
3.1.1 Топонімія штату Вірджинія
3.1.2 Синхронно-діахронічний аналіз топонімії штат Вірджинія
3.1.3 Синхронно-діахронічний аналіз характеру номінації в топоніміці штату Вірджинія
3.1.4 лінгвокультурного поле Місцевість штату Вірджинія
3.1.5 Переосмислення і політика зміни найменувань в Сполучених Штатах Америки
§4. Порівняльний аналіз лінгвокультурних полів
4.1.1 Порівняльний аналіз репрезентації архікультуреми місцевість
Висновок
Бібліографія
Введення
У сучасній лінгвістиці зберігається інтерес до вивчення мови в тісному зв'язку з світорозумінням і світовідчуттям людини, з його практичною і ментальної діяльністю. На сьогоднішньому етапі розвитку лінгвістичної науки зізнається, що без так званого людського фактора пізнання мови в повному обсязі неможливо. Дане положення, що базується на принципах антропоцентричної наукової парадигми, пояснює популярність міждисциплінарних і прикладних лінгвістичних досліджень на матеріалі різних мов.
У колі вимірювань людини і соціуму особливе місце займають два фактори: мова і етнічність. Будь-які зміни в громадському, мистецькому та духовному житті знаходять своє відображення в мові, створюючи нові поняття та лінгвістичні одиниці, трансформуючи вже існуючі і повертаючи забуті. Збільшений інтерес до вивчення взаємозв'язку мови і культури - це спроба нейтралізувати небезпеку однаковості і уніфікації соціального життя, пов'язану з процесами глобалізації.
Топонімія більшою мірою, ніж будь-яка інша лексична підсистема, відображає особливості специфічної культури мовного колективу, вона конденсує складний комплекс культури, психології і неповторний спосіб образного мислення.
Об'єкт даного дослідження - 794 лінгвокультурологічною одиниці, отримані методом суцільної вибірки з топонімічних словників A Dictionary of English Place-Names (DEPN) A. Міллза і" American Places Dictionary: A Guide to 45,000 Populated Places, Natural Features and other Places in the United States (APD) К. Хардер.
архікультурема топонімія місцевість англия
Топоніми справедливо називають подвійно соціальними знаками, які бережуть пам'ять про первинну мотивації найменування і відображають культурні особливості існування суспільства.
Лінгвокультуроведческое зміст онімів є предметом даної роботи.
Мета цього дослідження - проаналізувати способи репрезентації архікультуреми місцевість raquo ;, яка розуміється в даній роботі, як с...