Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Проблема авторства та інтерпретації художнього тексту в постмодернізмі

Реферат Проблема авторства та інтерпретації художнього тексту в постмодернізмі


















Проблема авторства та інтерпретації художнього тексту в постмодернізмі

Введення


Актуальність теми дослідження. Сучасна культурна ситуація характеризується найглибшими протиріччями в розумінні сутності авторства і тлумачення художнього твору.

На даному етапі розвитку літературознавчої думки простежується тенденція до повного всебічному вивченню проблеми авторства і розуміння художнього тексту.

Проблема інтерпретації художнього твору є одним з найактуальніших питань сучасного літературознавства. Можна з упевненістю стверджувати, що інтерпретація складає першооснову науки про літературу, оскільки саме тлумачення художнього твору, виявлення в ньому нових смислів, обумовлює його художню цінність і життя в зміні історичних епох.

Метою даної роботи є розгляд і виявлення основних проблем пов'язаних з інтерпретацією і авторством художнього тексту в постмодернізмі. Для досягнення сформульованої мети були поставлені наступні завдання:

вивчити специфіку художньої літератури;

розглянути стратегії й методи інтерпретації художнього тексту;

проаналізувати поняття авторства в рамках парадигми постмодерну;

досліджувати художній текст як предмет розуміння і роль автора в процесі смислообразованія художнього тексту.

Об'єктом дослідження виступає художній текст розглянутий в рамках постмодернізму

Предметом дослідження є проблема авторства та інтерпретації.

Методи дослідження. У ході роботи були використані загальнонаукові та спеціальні методи дослідження:

аналітичний метод, який є підставою для вивчення специфіки художнього тексту

історичний метод, який використовується для розгляду еволюції методів інтерпретації тексту і поняття авторства.

Основними джерелами при написанні роботи послужили дослідження про семіотиці, поетиці і структурі художнього тексту Ю. М. Лотмана [13, 14, 15], Ролана Барта [3, 4, 5], М. М. Бахтіна [8, 9]: та інших авторів, чиї роботи присвячені вивченню специфіки художнього тексту, проблем його інтерпретації і авторства. Проблема авторства розглядалася в рамках концепції Ролана Барта про «смерть автора». Структура роботи відповідає змісту вирішуваних завдань і будується в логічній послідовності. Робота складається з вступу, двох розділів, висновків та списку використаної літератури. Список використаної літератури дан в алфавітному порядку.

1.Текст як предмет розуміння


.1 Специфіка художньої літератури


Проблема інтерпретації - одна з найскладніших в літературознавстві, і сьогодні ще тільки намічаються шляхи до її дозволу. У середині XX століття представники структурно-семіотичного підходу зробили реформу в літературознавстві, спробувавши зробити його повноцінної наукою. Інтерпретація об'єднує в собі сприйняття, розуміння і пояснення. Строго кажучи, інтерпретація (від латинського слова interpretatio - посередництво) - це пояснення, тлумачення, розкриття змісту. Аналіз та інтерпретація пов'язані між собою як дві половинки одного цілого. Ми аналізуємо текст, спираючись на інтуїтивне його розуміння, і ми розуміємо текст завдяки пройдений нами аналіз. Вийшло ціле називають терміном герменевтический (від грецького слова herm? Neutik? (Techn?) - Істолковательние мистецтво) коло. Коло символізує нескінченну повторюваність описаного процесу: кожне нове розуміння відкриває шлях для нового аналізу і кожен новий аналіз відкриває шлях для нового розуміння. Розуміння народжує інтерпретацію. Інтерпретація дозволяє нам відчути цілісність тексту, аналіз виокремлює і описує його частини.

Німецький філософ XIX століття В. Дільтей запропонував розділити науки на дві групи: природничі науки і науки про дух. Різниця між природничими науками і науками про дух, на думку Дільтея, полягає в тому, що «одні досліджують зовнішній світ, а інші - внутрішній. І якщо в першому випадку можливий так званий «об'єктивний» підхід, тобто встановлення твердих закономірностей, то в другому випадку без інтуїтивних осяянь і, отже, без суб'єктивізму не обійтися ». [10, с. 23]; Основою художнього твору він вважав переживання, яке охоплює твір у його цілісності, але при цьому «його не дозволила у думка, в ідею», його можна тільки витлумачити, спираючись на свій життєвий досвід і співвідносячи його з «цілим людського існування» Ідея протиставлення гуманітарних і природничих наук отримала своєрідне продовження в роботах російського літературознавця і культур...


сторінка 1 з 8 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Прийоми розуміння художнього тексту на уроках літературного читання
  • Реферат на тему: Дослідження перекладацьких трансформацій при перекладі художнього тексту
  • Реферат на тему: Дослідження та інтерпретація художнього твору в системі літературної освіти ...
  • Реферат на тему: Функції цитати, як одного Із ЗАСОБІВ організації художнього простору тексту ...
  • Реферат на тему: Лексико-семантічнi особлівостi перекладу художнього тексту з англiйської на ...