Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Запозичена лексика в ЗМІ

Реферат Запозичена лексика в ЗМІ

















Курсова робота

Запозичена лексика в ЗМІ




Введення

запозичення мову масовий інформація

У сучасній російській мові - одному з найбагатших в лексичному відношенні, є значний відсоток запозичених слів і мовних зворотів. Число їх постійно зростає. В принципі це не може не підвищити потенційних можливостей мови і спілкуються на ньому людей, так як коло понять і людських знань безперервно розширюється.

Однак нестримне зростання неологізмів іноземного походження в російській мові має очевидні негативні наслідки викликає незрозумілий протест. Громадські зловживання іноземними словами у пресі, на радіо і телебаченні, у вуличній графіку (оголошення, вивіски, реклама) Всюди можна зустріти недоречність варваризмів і прямо-таки, дикі сполучення російської та неросійського елементів в одному словосполученні чи навіть у межах слова (на кшталт «комерсантdaily ) Ізобретаемость або запозичення нових слів, коли у своїй мові немає недоліків виразах для якихось реалій означає наївне намагання виділити якщо не справді новими думками, то хоча б уявної оригінальністю. Разом з тим не можна перебільшувати цих небезпек для мови в цілому. Багато слова швидко освоюються російською мовою (такими як науково-технічні терміни або товарні найменування) або, з'явившись на якийсь короткий час, витісняються стихією мови, так що доречно згадати судження великого цінителя нашої рідної мови І.С. Тургенєва: »Невже ж ми так мало самобутні, так слабкі, що повинні боятися будь-якого стороннього впливу, я вважаю, навпаки, що нас хоч в семи водах мій - нашої російської суті з нас не вивести»

Актуальність обраної теми обумовлюється тим, що процеси всесвітньої економічної, політичної та культурної інтеграції та уніфікації (глобалізації) все більше входять у наше життя. Також посилюється і тенденція інтеграції та уніфікації мов.

Історія показує, що процеси запозичень пройшли довгий шлях. Це підтверджується, наприклад, великою кількістю запозичень з латинської та інших стародавніх мов.

В умовах глобалізації дані процеси відбуваються безперервно і на величезних швидкостях. Таким чином, з'являється величезна кількість запозичених слів, які пристосовуються до граматичним нормам мови-реципієнта і через деякий час перестають сприйматися як «нерідні» слова. Але так відбувається не завжди. Деякі слова так і залишаються чужорідними елементами, не входять в активний словник мови.

Запозичення завжди були основним джерелом поповнення книжкової мови, їх використання сприймається як більш престижне. Але це призводить до необдуманого і невиправданого сліпого копіювання іноземних слів. Дана проблема культури мови найбільш актуальна в наш час.

У мову потрапляє величезна кількість іноземних слів, більшу частину яких потрібно відсіювати за непотрібністю. Але в ЗМІ в гонитві за престижем і «красним слівцем» намагаються використовувати саме іноземну лексику (хоча є російські еквіваленти), що призводить до нерозуміння з боку публіки, варваризации мови, а часто і до помилок у вживанні запозичень. Таким чином, вивчення даної теми як ніколи актуально в наш час.

Огляд літератури. У даній роботі використовувалися праці Л.П. Крисина. Безліч його праць присвячено запозиченнях в російській мові. Особливо варто виділити його роботу «Російське слово, своє і чуже: дослідження з сучасної російської мови і соціолінгвістиці». У даній книзі зібрані роботи вченого за весь час досліджень, доповнені і частково виправлені. Також у Леоніда Петровича дуже зручні словники іноземних слів. Вони дуже придалися при написанні практичної частини.

Окремо варто виділити також книгу В. Новикова «Словник модних слів». У даному словнику автор зібрав найбільш «модні» слова з лексикону сучасної людини. І не дивно, що багато слів у ньому виявилися запозиченнями. Автор цікаво і з іронією розповідає стисло історію слова, показує, як його часто застосовують. Іноді показує всю безглуздість вживання того чи іншого слова в мові. Дана книга допомогла урізноманітнити «важкі» тексти вчених своїм легкою мовою.

Так само я користувалася матеріалами журналів «Російська мова».

Об'єктом дослідження - газетні тексти.

Мета даного дослідження - проаналізувати використання запозичень в сучасних ЗМІ і виявити закономірності їх використання.

Задачи :

1. Вивчити лінгвістичну літературу з теми дослідження;

2. Дати визначення основних понять;


сторінка 1 з 8 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Використання іноземних слів у російській мові
  • Реферат на тему: Розробка програмної системи для Вивчення іноземних слів з використанн мови ...
  • Реферат на тему: Склад слова і методика його вивчення на уроках російської мови в початковій ...
  • Реферат на тему: Про деякі прийомах створення гри слів на рівні морфології (на матеріалі мов ...