Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Запозичена лексика в ЗМІ

Реферат Запозичена лексика в ЗМІ





n="justify">. Визначити склад запозиченої лексики в ЗМІ;

. Кваліфікувати зібраний мовний матеріал;

. Провести аналіз відібраних мовних одиниць, у відповідності з обраним типом кваліфікації;

. Вивчити причини, шляхи проникнення і основні етапи запозичень;

. Виявити роль використання запозиченої лексики в ЗМІ;

Об'єктом дослідження є запозичена лексика.

Предметом дослідження є запозичена лексика в сучасних ЗМІ.

Методи дослідження: описово-аналітичний метод, метод порівнянь і аналогій, метод узагальнення.

Робота складається з вступу, двох розділів, висновків та списку використаної літератур


1. Запозичена лексика як ресурс стилістики


.1 Запозичення як процес поповнення мови


У російській мові приблизно 10-12% запозиченої лексики. Запозичення викликані політичними, економічними та культурними контактами народів. У російській мові присутні запозичення з англійської, французької, тюркського, німецької, голландської, грецької, латинської та інших мов.

Запозичення - найважливіше джерело поповнення лексики російської мови і один із способів розвитку мови. Безліч запозичених слів в даний час сприймаються вже як споконвічно російські (ліжко, олівець та ін.).

Що ж є запозиченням? «Звісно ж доцільним називати запозиченням процес переміщення різних елементів з однієї мови в інший: фонології, морфології, синтаксису, лексики, семантики» [1; с. 24]

Л.П. Крисін виділяє наступні види запозичень:

) запозичення слова (найбільш частий і типовий випадок)

) запозичення фонеми (найбільш рідкісний і окремий випадок)

) запозичення морфеми

) запозичення синтаксичне або структурно-синтаксичне (конструкція фраз)

) запозичення семантичне (калькування) (хмарочос, комаха)

За ступенем освоєння можна виділити наступні типи:

повністю запозичені - слова, які асимілювалися в мові-наступника графічно, фонетично (орфоепічні), семантично, словобразовательно, морфологічно і синтаксично;

інтернационалізми - одержали поширення в багатьох мовах світу (філософія, телефон, таксі);

екзотизму - національні назви предметів побуту, домашнього вжитку, одягу, звичаїв, обрядів того чи іншого народу тієї чи іншої країни (кус-кус, фунт, акр);

іншомовні вкраплення - це слова, словосполучення і речення, що знаходяться в чужому мовному оточенні. Іншомовні вкраплення (варваризми) не освоїла чи неповно освоєні мовою їх приймаючим (уїкенд, стенд-ап). [1; с. 92]


1.2 Причини запозичень


Причини запозичень можна розділити на зовнішні і внутрішні.

До зовнішніх причин відносять:

) політичні, економіко-промислові та культурні зв'язки між народами (носіями мов);

) постійне оновлення лексичних засобів шляхом утворення слів, які називають нові явища;

) запозичення найменування разом із запозиченням речі, поняття.

До внутрішніх або мовним:

) прагнення усунення полісемії споконвічного слова, спрощенню смислової структури;

) потреба уточнити або деталізувати поняття, розмежувати відтінки;

) запозичення нових слів, структурно аналогічних вже освоєних в мові запозичень (наприклад, слова на - мен);

) Тенденція до заміни споконвічного словосполучення одним словом, Прагнення до заміни полічленного поняття одночленним (снайпер - замість «влучний стрілець»).

Крім цього, можна відзначити наступні тенденції:

. Потреба в найменуванні нових явищ, предметів та ін. Нові реалії - нові слова (плейер).

. Необхідність розмежувати змістовно близькі, але різні поняття (затишок - комфорт)

. Необхідність спеціалізації поняття (дизайнер - візажист).

. Необхідність заміни поєднання одним словом (стенд-ап).

. Наявність в мові вже сформованою термінології, яка обслуговує ту чи іншу тематичну область, професійне середовище (наприклад, спортивна термінологія).

Соціально-психологічні причини, серед яких:

· Сприйняття запозичення як більш престижного. Причина престижності в тому, що запозичення завжди мають книжко...


Назад | сторінка 2 з 8 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Лексичне запозичення і калькування в сучасній російській літературній мові ...
  • Реферат на тему: Запозичення в російській мові
  • Реферат на тему: Процеси запозичення, інтенсивної адаптації та активізації іншомовної лексик ...
  • Реферат на тему: Запозичення в японській мові