Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Лексика в художньому тексті

Реферат Лексика в художньому тексті





ВСТУП


Дана робота присвячена розгляду професіоналізмів, а також термінології в сучасній англійській мові. Тема, розглянута нами вельми актуальна. Нагальність теми полягає в тому, що ми живемо у вік прогресу, як технологічного, так і інформаційного, у вік безлічі відкриттів і різних нововведень у галузі науки, техніки, інформації. Перераховані процеси мають неабиякий вплив на склад сучасної англійської мови, лексика регулярно поповнюється новими профессионализмами і термінами, які в свою чергу необхідні як для позначення нових, так і для вже існуючих понять і явищ у мові.

Теоретичною базою для нашого дослідження послужили роботи відомих представників вітчизняного та зарубіжного мовознавства, таких як Комісарів В.Н., Казакова Т.А., Райс К., Крупнов В.Н., Рецкер Я.И.

Об'єктом дослідження є текстовий матеріал твори Артура Хейлі «Остаточний діагноз»

Предмет дослідження - термінологічна і професійна лексика, використана у творі Артура Хейлі «Остаточний діагноз».

Метою роботи є розгляд професійної та термінологічної лексики в художньому тексті та її ролі у створенні автентичної атмосфери у творі.

У рамках сформульованої вище мети передбачається вирішення наступних завдань: познайомитися з визначеннями професіоналізму і терміна, виявити їх відмінності, розібрати особливості професіоналізмів і сфери їх вживання, розглянути функції професіоналізмів у художньому тексті. Поставлені завдання визначили вибір таких методів дослідження: компонентний аналіз лексики, контекстуальний аналіз, структурно-семантичний метод.

Глава 1. Загальна характеристика професійної лексики англійської мови та художнього тексту


Терміни та професіоналізми є стилістичними пластами лексики сучасної англійської мови. Лексика це насамперед сукупність всіх слів мови, її словниковий запас. Такі ознаки як відтворюваність мовцями в мові, здатність бути основою для побудови пропозиції, а також іменування предметів, їх характеристик і якостей відрізняє слово як стилістичну одиницю від інших одиниць мови.

Терміни та професіоналізми не можна віднести до одним стилістичним пластів лексики сучасної англійської мови, незважаючи на те, що вони мають багато спільних функцій і призначень.

Мова перебуває в безперервному русі, з одного боку, він регулярно поповнюється новими лексичними одиницями, з іншого боку, деякі слова і вирази виходять з ужитку і поетапно забуваються. Життя мови і життя суспільства пов'язані між собою найтіснішим чином. З цього випливає, чим інтенсивніше протікають суспільні процеси, тим помітніше поповнюється лексика новими одиницями, тим швидше якісь слова і вирази застарівають і переходять в пасивний запас.


1.1 Визначення поняття «професіоналізм»


Професіоналізм - слова або мовні звороти, властиві людям будь-якої професії, характерні для них. Технічний, або спеціальний мова є синонімом професіоналізму. Слова і вирази, властиві промови представників тієї чи іншої професії або конкретної сфери діяльності, проникають в загальнолітературний вживання і зазвичай виступають як просторічні, емоційно забарвлені еквіваленти термінів [Татаринов; 1 996, 21].

Таким чином, професіоналізм - слово або вираз, властиве мови тієї чи іншої професійної групи людей, пов'язаних між собою одним родом занять.


1.2 Визначення поняття «термін»


Термін - слово або словосполучення, що є назвою деякого поняття який-небудь галузі науки, наприклад техніки, мистецтва та інші. Терміни є спеціалізуються, обмежувальними позначками, які характерні для цієї сфери предметів, яких-небудь явищ, їх відносин і властивостей. На відміну від загальновживаної лексики, слова в якій часто багатозначні і емоційно забарвлені, терміни в межах сфери використання однозначні і позбавлені експресії [Татаринов].

Терміни існують в рамках певної термінології, вони входять в певну лексичну систему мови, але лише за посередництвом конкретної термінологічної системи. Терміни не пов'язані з контекстом, на відміну від слів спільної мови. У межах даної системи понять термін в ідеалі повинен бути не тільки систематичним і однозначним, але й стилістично нейтральним [Татаринов; 1 996, 67].

Терміни та нетерміни (слова загальнонародної мови) здатні переходити один в одного. Терміни підкоряються граматичним, фонетичним і словотворчим правилам даної мови, а створюються шляхом термінологізації слів загальнонародної мови, запозичення або калькування іншомовних термінів-елементів. У деяких випадках при такому входження слова в термінологію різними предметних областей виникає амонімія: так, наприкла...


сторінка 1 з 9 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості перекладу ненормативної лексики англійської мови
  • Реферат на тему: Скороченню англійської мови як Ступені розуміння та сприйняттів сучасної ан ...
  • Реферат на тему: Літері англійського алфавіту, слова. Ігри на уроках англійської мови
  • Реферат на тему: Комплексне дослідження структури термінології менеджменту в системі сучасно ...
  • Реферат на тему: Вплив художнього слова на розвиток мови дітей 5 року життя