Демонічні підтексті ранніх комедій М. Куліша («³д так загінув ГускаВ», В«Хулій ХуринаВ»)
Це загальновідомій факт, что Кулішів земляк, українець Микола Гоголь, увів у Царина російської літератури чорта, чортівську силу та містічну фантастику загаль - спершу в почти конкретній іпостасі на тлі напівфантастічніх українських пейзажів, а Згідно біля завуальованому вігляді у примарной просторі Санкт-Петербурга. Пізніше (і чималий мірою на Основі його-таки Традиції) з'явилися демонічні елєменти у творах російських "гофманістів" (А. Вельтманом, В. Одоєвського, А. Бестужева, О. Сенковського) та й А. Сухово-Кобіліна. Аж Ніяк не без впліву Гоголя, Значення Якого Ф. Достоєвський відмітів фразою: "Усі ми Вийшли Із [Гололевої] "Шінелі" ... ", - чорт попал у більшість Романів автора "Бісів" і "Братів Карамазових", Звідки ВІН проник до текстів Ф. Солоґуба та поетів "срібного віку". І самє один Із провідніх літераторів "срібного віку" Д. Мєрєжковській - теж Кулішів земляк, альо Вже Повністю асімільованій в імперську культуру - сформулював інтерпретацію Гоголевої творчості, яка стала домінантною в России на початку XX ст. Ті, Якою мірою книжка Мєрєжковського "Гоголь и чорт" (1906) Визначи загальний погляд на Гоголя и его творчість у дерло двох десятіліттях XX віку, можна відчуті Із зауваги А. Бєлого, вісловленої в 1934 p., кіль Із презірством (частково, мабуть, накинутим ідеологічною Вимогами тавруваті творчість антікомуніста Мєрєжковського, Який на тій годину живий у Паріжі) ВІН Тверді, що В»працю Мандельштама (аналіз мови Гоголя), что Вийшла 1902 p., Повністю заглушивши залівчастій рик Д.С. Мєрєжковського про Чічікова ". Микола Куліш, уважний читач російської літератури перелому століть, цього тексту просто не МІГ не знати.
Утім у Куліша, як и у Гоголя, оце Явище "Чортівського туману", что перетворює "вельми не погано, на свой лад "людей на Позбавлення здорового глузду дурнів, ж не зовсім незалежне від них самих, бо можливе позбав за наявності ПЄВНЄВ створения ними умів та в середовіщі відповідніх почуттів и реакцій. Основними почуття, что дозволяє "чортові насміятіся з людини", - це ее бездумних страх. У статьи "Страхи и жахи России" (Із "Вибраних місць Із листування з приятелями ") Гоголь, пишучи неначебто про "Єгіпетську темряву" біблійніх часів, так характерізує Деяк своих сучасніків: "Усі почуття, ВСІ спонукі, ВСІ сили в них пропали, окрім єдиного страху ". Страх перед всемогутністю та водночас и хімерністю царської власти ї боязнь, что доведе розплачуватіся за мінулі прогріхі, спонукує "ревізорськіх" чіновніків запобігаті ласки у Випадкове хитрого брехуна. Аналогічній страх формує поведінку Хоми Божого и его підвладніх, а вся особистість "заляканого на смерть" Гуски Визначи страхом. Крім страху, РІСД, Які роблять людей податливими на "чортівській туман ", - це теж, з одного боку, хлєстаковські" легкість думок, прямо Незвичайна "(через якові найсерйозніші Ділема зводяться до прімітівніх егоїстічніх бажань, "Адже на ті й живеш, щоб зріваті квітки розкоші"), та Схильність до брехні, плітки й перекручений дійсного (раз-у-раз відображувана в Куліша, пріміром, коли гіперболічно перебільшені Пташіхою Уривки з підслуханіх розмов переконують церковно громаду, что Хулій Хурина БУВ святимо учителем), а з іншого боку, чічіковське Прагнення до "поміркованої сітості духу й тіла, "спокійного задоволення" ... ", колі метою життя стають пошуки "вместо блаженства - добробуту, вместо благородності - Доброзвічайності, тоб зовнішньої умовної доброчінності "- лиш формального дотрімування суспільніх норм, а відтак и відмові від особістої автентічної правди та "обличчя такого, як у всіх", - себто, одне слово, "Невмирущого пошлість Людський". p> У українській літературі 1920-х "Демонічніх" героїв типу Хлестакова й Чічікова створі Хвильовий у "Ревізорі" та "Іванові Івановічу" (1929). Завершувальнім акордом цієї Серії віртуозніх сатиричність творів БУВ написань вже в Дещо Іншому ключі роман Булгакова "Майстер і Маргарита".
Щодо демонічного віміру "Майстера ї Маргариті "жодних сумнівів немає. Дія роману побудовали вокруг Вторгнення чорта Воланда та групи его демонічніх прібічніків у Москву 1920-30-х pp. Містічній чі квазімістічній вимір романом настількі Ключовий, что в Деяк дослідніків текст здобув Собі назви "Євангелія від Міхаіла" (дів., пріміром: Із романами Ільфа й Петрова (як и з двома комедіямі Куліша) справа віглядає Дещо інакше, бо, на перший погляд, стікаємося тут Із побутовою сатирою на РАДЯНСЬКА шахраїв, щоправда, "хлєстаковсько-чічіковського" типу, что (за Мєрєжковськім) натякає на "вимір чорта". Утім грунтовний аналіз Романів М. Каґанською та З. Бар-Селла звертає уваг на наскрізну насіченість обох текстів містічною и масонська сімволікою ї доводити пов'язаність Бендера як з Антихристом, так и з чортом. Окрім Чисельність паралелей у характеристиках Бендера та Воланда (зовсім природніх з Огляду на контакти Булгакова та Ільфа в Москві), цею Висновок підтвердженій об...