Plan:
В
Chapter I. Characteristic features of Slang ................... 2
1.Feature Articles: Magical Slang: Ritual, Language and Trench Slang of the Western front ........................................... 2
2.Background of Cockney English ................................ 13
Chapter II. Slang and the Dictionary. ........................... 17
1.What is slang? ...................................................... 17
2. Slang Lexicographers ............................................ 18
3. The Bloomsbury Dictionary Of Contemporary slang ........ 20
4. Slang at the Millennium .......................................... 22
5.Examples of slang ................................................. 24
Conclusion ........................................................... 35
Literature .............................................................. 38
В
Slang
Slangizms are a very interesting groups of words. One of the characteristics of slangizm is that they are not included into Standard English
EG: mug = face; trap = mouth
Such words are based on metaphor, they make speech unexpected, vivid and sometimes difficult to understand.
Slang appears as a language of a subgroup in a language community. We can speak of black-americans 'slang, teenagers' slang, navy and army slang. br/>
Feature Articles: Magical Slang: Ritual, Language and Trench Slang of the Western Front
Unprecedented in its conditions, ferocity, and slaughter, the First World War was also unprecedented in its effect on the psyches of the men who fought and on the languages ​​they spoke. Like the soldiers who spoke it, English emerged from the war, as Samuel Hynes maintains, a "Damaged" language, "shorn of its high-rhetorical top ..." (1)
French linguistic purists, led by the Academie Francaise, vigorously denounced damaging incursions of journalistic language and trench slang into standard French. (2) Only in Germany did a nationalist ideology with its high rhetoric of struggle, sacrifice, and military glory survive, adopted and nourished first by rightist veterans 'groups and paramilitary formations, and finally institutionalised by the National Socialists and their leader, former Frontsoldat Adolf Hitler. p> But whatever damage the war may have wrought on the "High" language is, in a sense, compensated by the emergence of two new popular "languages" of great interest to the historian. One is the language of popular journalism; already well-established in 1914, it was characterised by its own chauvinistic diction and aggressively patriotic attitude and was the means by which most civilians got information about the war.
Universally excoriated by the fighting troops as bourrage de crone (head stuffing, ie false stories) and Hurrah-patriotismus (hurrah patriotism), journalistic prose nevertheless significantly shaped civilian attitudes about the war and soldiers 'attitudes about the press. (3) French troops called the official war bulletin le petit menteur (the little liar). The other language was, of course, what we call trench slang, the common idiom of the front. The literate mass armies trapped in the entrenched stalemate of the First World War provided a fertile medium for the development and dissemination of the special language of the trenches. (4)
In this essay, I intend to focus on the two predominant roles of slang in the context of the Western Front: its denotation of membership in the community of combat soldiers, and its magical or talismanic function as the protective language of that community and its individual members. The selected examples are meant to be illustrative rather than exhaustive. p> Among the many rhetorical and social functions of slang and jargon, that of defining and delimiting a social group by reinforcing its social, professional and often visual identity with a verbal one is broadly significant. (5)
Robert Chapman has noted that "an individual ... resorts to slang as a means of attesting membership in the group and of dividing himself ... off from the mainstream culture. "(6)
Niceforo neatly pinpoints the genesis of slang: "sentir differement, c'est parler diffJrement; - s'occuper differement, c'est aussi parler differement "(" to feel differently is to speak differently; - to occupy oneself differently is also to speak differently "). (7) The creation of a verbal identity based on occupation and feeling is particularly marked in military society, where social function, enforced separation from the civilian world, and uniform appearance already distinguish the members of a circumscribed, hierarchical society from outsiders.
It would be useful at this point to differentiate be...