Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Ідеографічні синоніми

Реферат Ідеографічні синоніми





Ідеографічні синоніми


За допомогою ідеографічних синонімів носії російської мови можуть передати найтонші відтінки в значеннях слів, підбираючи при цьому все нові і нові лексичні одиниці, що дозволяють із граничною точністю деталізувати уявлення про спостережуваних фактах і предметах. Порівняємо ще: похмурий - похмурий - похмурий - похмурий похмурий. Всі перераховані слова характеризують людину, його характер, вид, настрій і передають загальне значення В«що відрізняється суворістю, нетовариськістю В». При цьому В«похмурий значитьВ« що відрізняється суворістю, замкнутістю, нетовариськістю В»;В« похмурий В»-В« занурений у важкі, безрадісні думки і тому замкнувшийся в собі, не схильна до спілкуванню В»,В« похмурий В»вказує на дещо меншу суворість , похмурість. пригніченість , В«похмурийВ» і 'похмурий В»означають В« охоплений тяжкими думками, що знаходиться в пригніченому стані В»: обидва останні позначають зазвичай тимчасовий, а не постійний ознака, властивість. Порівняємо текстові їх реалізації: Це був похмурий чоловік, який не любив даром витрачати слова. Мамин Сибіряк, Вертеп. Ніколи ще не бачила Ганна чоловіка в такому похмурому, пригніченому стані. Г. Марков, Строгови. Часто повертався він з роботи роздратований і похмурий і похмуро крокував по своєму кабінету. К. Чуковський, Борис Житков. (Сергій Сергійович) продовжує ходити по кімнаті, а обличчя у нього похмуре, неспокійний, як ніби він незадоволений не те собою, не то ще щось. Миколаєва. Повість про директора МТС і головні агрономи. Що значить цей похмурий вигляд? Так Чи зустрічають ласки батька? Лермонтов, Дивна людина. p> Крім того, всі зазначені синоніми, за винятком слова В«похмурийВ» вживаються переносно, коли дають характеристику місцевості, пейзажу, будовою і т.п. Наприклад: Старовинний парк, похмурий і суворий ..., тягнувся мало не на цілу версту від будинку до річки. Чехов, Чорний чернець. В одне грудневий ранок ми приїхали в похмурий і непривітний Петербург ... Блукач, Етапи. Один вигляд будинку, ... похмурої, кам'яної громадини, навів на нього зневіру. Березко. Мирний місто, та ін

У кожному з наведених прикладів є саме той відтінок, який необхідний для конкретного синтагматичною відрізка мови.

Серед ідеографічних (семантичних, номінативних) синонімів зустрічаються слова, які як окремо взяті найменування повністю збігаються у своєму семантичному обсязі. Такі тотожні лексичні одиниці мови називаються абсолютними синонімами, або дублетами. Лексичні дублети такого роду мають мінімальні та оптимальні умови їх збігу. Мінімальними умовами тотожності таких слів є повне семантичне їх збіг: пума - кугуар, орфографія - правопис, номінативний - називной і т.д., коли інші відмінності в подібних словах не грають ролі, а слова сприймаються мовною свідомістю носіїв російської мови як абсолютно збігаються за значенням. Максимальними умовами дублетности є повне семантичне тотожність слів і відсутність стилістичних відмінностей (яке хоч якоюсь мірою має місце в дублетах першого типу). Таке максимальний збіг і в семантиці, п в стилістичній характеристиці слів зустрічається виключно рідко, напр.: восьминіг - спрут.

явище не лексичної дублетности в цілому для російської мови не характерно, воно відображає своєрідні перехідні процеси в мовою, які, як правило, або виключають з ужитку один з дублетів, або надають одному з них диференціальні Семантичні або стилістичні відтінки. До першого різновиду Можна віднести приклади досить поширеною лексичної дублетности XVIII століття типу регула - правило, Шамад - здача, сенс сенс і под., яка вирішилася на користь одного з дублетів (здача, правило, сенс); до другої - приклади типу перемога - вікторія, зразок - модель і т.п., де обидва дублету вживаються або зі стилістичними (перемога - загальновживане, а вікторія книжкове, піднесене), або з семантичними відтінками (див. у статті Л.П. Крисіна: вивіз - експорт), або сферою вживання (зразок - у всіх сферах вживання, модель - технічне).

Серед синонімів-дублетів зустрічаються такі, значення і вживання яких не має відмінностей, за винятком сфери їх застосування. У своїй переважній більшості - це спеціальна або власне термінологічна лексика. Характерною її рисою є те обставина, що одне зі слів зазвичай належить до числа інтернаціональних (Або іншомовних) і тільки в рідкісних випадках обидва слова-синоніма є росіянами, наприклад: видошукач - візир, ватерпас - рівень, водолікування - гідротерапія, вертоліт - автожир, гелікоптерів т. п. Особливо багато випадків дублетности термінів у вузьких спеціальних областях, лексика яких не входить в нормативний загальнонаціональний літературну мову.

До числа дублетних слів, що зустрічаються в російською мовою, відносяться поодинокі лексеми з конотацією приналежності до обласної сфері вживання йшла. стерню - стерня і под. Якщо врахувати цю особливість, тобто коннотатівний фон у синонимах, то можна...


сторінка 1 з 7 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Склад слова і методика його вивчення на уроках російської мови в початковій ...
  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Архаїчне Значення слів у словнику української мови
  • Реферат на тему: Формування творчого ставлення до слова на уроках російської мови в початков ...
  • Реферат на тему: Лексичні норми сучасної російської літературної мови. Поняття лексичної сп ...