Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Переклади і перекладацькі концепції античної епохи

Реферат Переклади і перекладацькі концепції античної епохи





МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ, МОЛОДІ ТА СПОРТУ

МАРІУПОЛЬСЬКИЙ ДЕРЖАВНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

КАФЕДРА АНГЛІЙСЬКОЇ ФІЛОЛОГІЇ










РЕФЕРАТ НА ТЕМУ

«Переклади і перекладацькі концепції античної епохи»

Спеціальності «англійська мова та література»





Виконала студентка 3 курсу

Кокіна Алена

Науковий керівник:

Олійник С. В.






МАРІУПОЛЬ - 2012

ПЛАН


ВСТУП 3

РОЗДІЛ 1. ПОНЯТТЯ АНТИЧНОЇ КУЛЬТУРИ 4

РОЗДІЛ 2. переклад грецькою мовою ТА ЇХ СПЕЦИФІКА 5

РОЗДІЛ 3. ПЕРЕКЛАДИ У Стародавньому Римі ТА ЇХ СПЕЦИФІКА 9

3.1 Початок перекладацької діяльності в Стародавньому Римі 9

3.2 Розвиток римського перекладу в класичну епоху 11

3.3 Римський переказ після класичної епохи 16

3.4 Загальна характеристика римського перекладу 19

ВИСНОВКИ 20

Список використаної літератури 21


ВСТУП


Актуальність даного дослідження полягає в тому, що Античність - це період, який подарував світу величезну кількість культурних пам'яток і прекрасних традицій, великих учених і письменників, ораторів і полководців. Важливим є те, що більшість традицій збереглися і в наш час, всього лише в дещо трансформованому вигляді. Тому, що б вивчити і зрозуміти перекладацькі концепції сьогодні, дуже важливо вивчити їх коріння, їх витоки.

Мета даної роботи дослідити переклади й перекладацькі концепції античності.

Для досягнення цієї мети нам слід виконати ряд завдань . Головними з яких є:

§ коротка характеристика античного періоду історії;

§ опис грецьких перекладацьких традицій і переказів;

§ дослідження початку перекладацької діяльності в Стародавньому Римі;

§ розгляд розвитку римського перекладу в класичну епоху;

§ проаналізувати римський переклад після класичної епохи;

§ дати загальну характеристику римському перекладу.

Об'єктом даного дослідження є переклад і перекладацькі концепції.

Предметом - переклад і перекладацькі концепції епохи античності.

Робота складається з плану, вступу, основної частини, яка включає в себе 3 розділу, кожен з яких допомагає вирішити одну з поставлених завдань, висновків і списку використаної літератури.

переклад античний мовної римський

РОЗДІЛ 1. ПОНЯТТЯ АНТИЧНОЇ КУЛЬТУРИ


Термін «античний» (від латинського слова antiquus - стародавній) застосовується для позначення матеріальної і духовної культури двох древніх рабовласницьких суспільств - грецького і римського. Таке обмежене вживання зазначеного терміну (адже розглянуті ...


сторінка 1 з 10 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Перекладацькі трансформації. Досвід власного перекладу віршів англійських ...
  • Реферат на тему: Основні ідейні концепції в розвитку епохи італійського Кватроченто
  • Реферат на тему: Особливості матеріальної культури епохи Відродження: аспекти історії науки ...
  • Реферат на тему: Синхронний переклад як різновид перекладацької діяльності
  • Реферат на тему: Загальна характеристика античної культури. Переконання Ф. Ніцще