Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Аналіз лексичних та граматичних трансформацій, використаних при перекладі англійської автентичного тексту &Королівська родина&

Реферат Аналіз лексичних та граматичних трансформацій, використаних при перекладі англійської автентичного тексту &Королівська родина&





ЗМІСТ


ВСТУП

лексико-граматичних перекладацьких трансформацій

Переклад англомовної статті

Перекладацький коментар

ВИСНОВОК

СПИСОК

Глосарій

ДОДАТОК


ВСТУП


Англійська мова - головний мова міжнародного спілкування. Всебічне володіння англійською мовою на увазі також і адекватне і правильне розуміння і переклад оригінальних текстів англійською мовою. Саме це і визначило актуальність даного дослідження.

Метою дослідження є аналіз оригінальних текстів англійською мовою, виявлення труднощів перекладу.

Для досягнення поставленої мети вирішуються наступні завдання:

? перевести оригінальний текст англійською мовою про Королівській родині Великобританії;

? проаналізувати перекладений текст, описати перекладацькі прийоми, за допомогою яких був переведений текст.

Об'єктом дослідження є мова англійських публіцистичних текстів. Предметом дослідження є граматичні та лексичні трансформації при перекладі англійського тексту.

Виходячи і поставлених цілей і завдань дослідження, визначалися методи дослідження. На різних етапах дослідження були використані наступні методи: аналіз наукової англомовної літератури, контекстуальний аналіз і порівняння перекладеного тексту.

Матеріалом практичної частини дослідження виступили уривки англомовних видань різних авторів на тему Королівської родини, її історії та діяльності.

Практична цінність роботи визначається можливістю використовувати матеріали даного дослідження в якості допоміжного матеріалу у вузівській практиці в курсі теорії та практики перекладу.

Теоретична цінність дослідження полягає в комплексному аналізі лексико-граматичних особливостей при перекладі.

лексико-граматичних перекладацьких трансформацій


Переклад англомовної статті

перекладацький граматичний трансформація мову

Британська Королівська сім'я - це група близьких родичів монарха Сполученого Королівства. До членів Королівської сім'ї відносяться або за народженням, або після укладення шлюбу з членами Королівської родини, а також члени Віндзорської династії, яка була заснована в 1917 році Георгом V замість Саксен-Кобург-Готської. Це рішення було прийнято насамперед через те, що Британська Імперія будучи в стані війни з Німеччиною мала німецьке походження в Королівській родині. Таким чином, було вирішено, що імідж країни може бути поліпшений шляхом вибору більш британського назви для династії. У нового назви будинку Віндзорів не було абсолютно ніякого зв'язку з чим, окрім назви замку, який був і залишається королівською резиденцією.

Хоча в Сполученому Королівстві немає строго юридичної або формального визначення того, хто є або не є членом Королівської сім'ї та різні списки включають різні імена тих, хто має відношення до Її або Його Величності або Її або Його Королівській Високості , чоловіка або дружини монарха, овдовілого або овдовілої чоловіка або дружини попередніх монархів, дітей монарха або попереднього монархів, онуки по чоловічій лінії монарха або попередніх монархів, дружин або вдів синів правлячого або попередніх монархів і онуків по чоловічій лінії.

Члени і родичі Британської Королівської сім'ї історично представляли монарха в різних місцях по всій Британської Імперії, іноді протягом тривалого часу як намісників або для певних церемоній і подій. Сьогодні вони часто виконують церемоніальні і соціальні обов'язки на всій території Сполученого Королівства та за кордоном від імені Великобританії. Корольова, її чоловік, її діти та онуки, також діти й онуки колишніх монархів займають офіційні пріоритетні місця в Англії та Уельсі, Шотландії і Північної Ірландії. Дружини вищезазначених монархів або наближених до них користуються пріоритетом чоловіком, а чоловіки принцес неофіційно, але зазвичай також скрізь знаходяться разом зі своїми дружинами. Однак Королева змінила приватний порядок пріоритету в Королівській родині на користь принцес Енн та Олександри, які надалі будуть у пріоритеті над герцогинею Корнволла, яка є самою високопоставленої особливої ??після самої королеви. Вона не зраджувала споріднений пріоритет серед інших принцес, таких як дочок її молодших синів.

Корольова - главу держави Великобританії та 15 інших держав. Вона є Королевою Канади, Австралії, Нової Зеландії, Ямайки, Барбадосу, Багам, Гренади, Папуа Нової Гвінеї, Соломонових островів, Тувалу, Сент-Лусії, Сент-Вінсента і ...


сторінка 1 з 6 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Дослідження перекладацьких трансформацій при перекладі художнього тексту
  • Реферат на тему: Особливості використання граматичних трансформацій при перекладі англійськи ...
  • Реферат на тему: Виявлення та дослідження лексічніх трансформацій, что застосовуються при пе ...
  • Реферат на тему: Застосування перекладацьких трансформацій при перекладі поетичних текстів
  • Реферат на тему: Лексико-граматичні трансформації при перекладі художнього тексту з німецько ...