chipmunks» саме самка, що орієнтується на громадську думку, намагається підігнати спільну подружнє життя під стандартний шаблон, що, в кінцевому підсумку, призводить і чоловіка, і дружину до загибелі. У байці «The unicorn in the garden» саме дружина для вирішення своїх внутрішньосімейних проблем привертає соціальних посередників, викликаючи психіатра і поліцейського. А в оповіданні «The Catbird Seat» соціальна активність жінки загрожує стабільному та впорядкованому існуванню головного героя, який ризикує позбутися свого затишного робочого місця, який представляв для нього більшу цінність, ніж рідний дім. Через те, що герої оповідань Тербера перейняли і не найкращі риси чоловічої поведінки, взаємини чоловіків і жінок взяли форму боротьби за владу, суперництва, має за мету приниження чи повне знищення супротивника. Таким чином, розподіл тем в розглянутому нами матеріалі «чорного» гумору виглядає наступним чином:
Рис. 3
Смерть - 21%, фізичні недоліки - 18%, міжособистісні відносини - 15%, національна приналежність - 12%, медицина - 10%, релігія - 8%, політика - 2,5%, куріння 2,5%, пияцтво- 2,5%, секс - 2,5%, військові - 2,5%, гендерна приналежність - 2,5%, соціальне життя - 1%.
Як видно з представленої діаграми, найпоширенішими темами в рамках чорного гумору є смерть, фізичні недоліки, міжособистісні стосунки і національна приналежність. Все це пояснюється специфічними захисними механізмами особистості. Один з них допомагає впоратися зі страхом перед невідомим, неминучим і неприємним, якщо мова йде про смерть.
Що стосується висміювання зовнішніх недоліків, хвороб, каліцтв, то тут варто відзначити тенденцію людської природи висміювати щось з почуття побоювання, несвідомого побоювання опинитися в схожій ситуації. Крім того, людині часто легше піднятися за рахунок приниження іншого.
Популярність теми міжособистісних відносин заснована на тому, що саме з цією темою люди найчастіше мають справу. Чорний гумор у сімейних відносинах здатний розрядити обстановку, розбавити рутинні будні або взагалі посприяти «ескапізму».
Причина частотності національного чорного гумору полягає, швидше за все, в різниці менталітетів, яка призводить до нерозуміння, і як наслідок, висміюванню цього «незрозумілого» і «чужого».
Розгляд низки питань, пов'язаних з вивченням феномена чорного гумору в сучасній лінгвістиці дозволило сформулювати наступні висновки.
Чорний гумор - гумор lt; # justify gt; Глава 2. Лінгвістична маніфестація чорного гумору
.1 Семіотичні засоби створення ефекту чорного комізму
Мовні прийоми, за допомогою яких здійснюється робота чорного гумору, були поділені Фрейдом на дві великі групи, що дають уявлення про достатку зовнішніх проявів цього процесу. З одного боку, це численні техніки згущення, з іншого - заміщення. У тому, що стосується згущення, Бретон відзначає «повторення знаменитих думок або максим із зміною або навіть навмисним перекручуванням сенсу», а також «потоки найнеймовірніших порівнянь»; прикладами заміщення служать «багатослівні пояснення і так очевидного» або «ведущееся поволі руйнування ходульних риторичних періодів». Саме процедурою згущення в чорному гуморі було натхненне безліч словесних ігор, здавна практикувалися сюрреалістами [36].
Засоби створення комічного ефекту в текстах чорного гумору можна розглядати і з позиції Ч. Морріса - на рівнях знака та його значення, відносин між знаками і значення як вживання, оскільки, «мова в повному семиотическом значенні терміна представляє собою будь міжособистісний набір знакових засобів, вживання яких задається синтаксичними, семантичними і прагматичними правилами »[22, с. 35].
Отже, у списку знакових засобів створення чорного гумору виділяють:
Чорний гумор на семантичному рівні
Чорний гумор як порушення знаковою синтактіки
) Прагматичний аспект чорного гумору
2.1.1 Чорний гумор на семантичному рівні
Маніпуляції чорних гумористів з семантикою мовних знаків можуть бути як більш-менш традиційними, так і вельми своєрідними й оригінальними. При розгляді виникнення комічного ефекту за рахунок експериментів з цим аспектом знаків необхідно звертати увагу не тільки на понятійну, а й на формальну сторону останніх, тому взаимооднозначное - в ідеалі - відповідність форми і змісту мовних одиниць руйнується з обох флангів. Внаслідок цього відбуваються помітні варіації в словниковому складі англійської мови в результаті появи нових слів за рахунок словотворення, зміни написання, вимови, морфологічної структури відомих слів, присвоєння нових значень існуючим словами, а також винаходи неологізмів [34, с. 56].
При штучному втручанні в семантику слів виникає ком...