яка починає свою незалежну від першоджерела, летюча існування, то, мабуть, слід говорити і про наявність особливого номинативного вакууму, О не названих конкретно-типових життєвих ситуаціях, про комунікативну затребуваність такого (укладеного в даному уривку тексту) багатозначного сенсу і оригінальної форми вираження.
Як висновок можна зазначити, що крилаті слова, літературний або конкретно-історичне джерело яких може бути встановлений, різноманітні за своїм походженням. Одні з них виникли у віддалені епохи, інші зовсім недавно. Культури різних епох і країн збагачували їх запас. Античні і біблійні міфи, народні пісні та казки, світова художня література, критика, публіцистика, мемуари, історичні документи, наукові твори, промови політичних і громадських діячів є рясними джерелами крилатих слів.
1.5 Словники крилатих слів і виразів
Словники крилатих слів і виразів до самого недавнього часу були виключно одномовними. Перекладні словники з'явилися зовсім недавно. Тому розгляд їх природно обмежити одномовними словниками.
Вони дуже різними як за своїм обсягом, так і за структурою. Словник Н.С. Ашукина і М.Г. Ашукіна [1], наприклад, з доповненнями містить близько 1800 одиниць, різні німецькі словники - близько 4500 одиниць, норвезький словник крилатих слів - близько 13 000 одиниць, а Оксфордський словник цитат - близько 40000 одиниць.
Зрозуміло, даний цифри жодною мірою не відображають реальної кількості крилатих слів і виразів, що існують у тому чи іншому мовному колективі. Розбіжності в обсязі словников словників крилатих слів і висловів чи цитат пояснюються відмінностями в установках лексикографів, різними підходами до поняття «криті вираження», відмінністю трактування критерію употребительности і т.д. Разом з тим, з цих цифр випливає, що завдання створення достатньо повного словника російських крилатих слів і виразів ще не може вважатися остаточно вирішеною.
Далі, розрахований на освіченого російського читача, словник Н.С. Ашукина і М.Г. Ашукіна [1] в ряді випадків не пояснює значення і не вказує сфери вживання включених до нього одиниць, порівняйте такі статті, як «А судді хто?»; «Легкість незвичайна у думках»; «Про чесність високою говорить» та ін.
У світовій практиці лексікографірованіе крилатих слів і виразів застосовується кілька основних типів розташування матеріалу, які можна звести до двох основних принципів: «від джерела до цитати» і «від цитати до джерела».
Перший принцип особливо чітко представлений в англійських словниках цитат типу названого вище Оксфордського. Матеріал розташований за алфавітним порядком авторів цитат. В алфавітному ж порядку, тобто перемежаючись з прізвищами авторів, поміщені такі розділи словника, як Anonymous (автор невідомий), Ballads (балади), Holy Bible (Священне писання), Nursery Rhymes (дитячі вірші), Prayer Book (молитовник), Scottish Psalter (шотландська псалтир), Punch (гумористичний журнал" Панч"). Цитати кожного окремого учасника розташовуються в алфавітному порядку назв його творів.
У словниках, що випускаються в Німеччині, за традицією, висхідній до першого видання словника Г. Бюхмана, матеріал розташований в хронологічному порядку за окремими літературам або видами літературних творів. Так, в сучасних виданнях бюхмановского словника на початку йдуть цитати з Біблії, потім слідують фольклорні цитати, потім - цитати з творів письменників німецьких (їх, природно, всього більше), скандинавських, французьких, англійських і американських, італійських, іспанських, російських, польських , «східних», грецьких, латинських, після чого наводяться цитати історичного походження. У деяких німецьких словниках крилатих слів і виразів корпус розбитий на глави за хронологічним принципом (Стародавній світ; Середній століття; Відродження, гуманізм, Реформація; Феодальний абсолютизм; від Французької революції до Жовтневої соціалістичної революції; XX століття), в межах яких матеріал поділено по країнах. Цитати і пояснення до них з'єднані більш-менш пов'язаним текстом. Також словники є не тільки довідковими посібниками, а й розраховані на те, щоб їх читали поспіль.
Принцип «від цитати до джерела» послідовно проведений в словнику Н.С. Ашукина і М.Г. Ашукіна [1]: всі цитати розташовані строго в алфавітному порядку. Зустрічається модифікація цього принципу: крилаті слова або виразу поміщаються під опорними тематичними словами, які розташовуються в алфавітному порядку. Так, в одному Норвезькому словнику цитат на букву В поміщені рубрики ... Blod (Кров), Blomst (Квітка), Blonde piker (Блондинки) і т.д. Використовуються і комбінації алфавітного і тематично-алфавітного розташування: норвезький словник «Bevingede ord» датою цитати, загалом, за алфавітом, але зітримає і окремі тематичні...