Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Переклад метамови з французької на російську на прикладі телепередачі Merci Professeur

Реферат Переклад метамови з французької на російську на прикладі телепередачі Merci Professeur





мов] [Текст]/В. В. Сдобников, О.В. Петрова.- М .: ACT: Схід-Захід, 2007. - 448 с.

.Скребнев Ю.М. Стилістика англійської мови [Текст]/Ю.М. Скребнев, М.Д. Коваль - М .: Вища школа, 2000. - 260 с.

.Щетінкін, В.Є. Допомога з перекладу з французької мови на російську [Текст]/В.Є. Щетінкін.- М .: Просвещение, 1987. - 160 с.


Додаток


«Couvert»

Un t? l? spectateur me demande si l expression «offrir? quelqu un le g? te et le couvert »ne serait pas redondante chaque terme d? signant le logement c est bien vu. Historiquement, toutefois au d? Part le couvert c est ce qui recouvre et abr? Te: «se mettre? couvert de la pluie ». Le couvert c est donc la protection, la cabane, le toit, par suite le logement. On disait au 16-? Me si? ??Cle «donner le vivre et le couvert» pour signifier que l on fournissait la nourriture et le logement. De cette? Poque «couvert» prend un autre sens, il se met? d? signer tout ce dont on recouvre la table en vue du repas, nappes et serviettes, vaisselle, couteaux, cuill? res, plus tard les fourchettes,? date ancienne le couvert c est donc beaucoup de choses. L? Volution des moeurs et des pratiques gastronomiques. A partir du 18 si? Cle le couvert devient individuel et d? Signe ce dont chaque convive se sert: serviette, assiette, verre, couteau, cuill? Re, fourchette, «un repas de 4 couverts». Aujourd hui «couvert» vient m? Me? d? signer non seulement les parties m? talliques du couvert individuel, «offrir des couverts en argent». Mais revenons? nos moutons le mot «couvert»? tant peu? peu li? au repas dans l expression. «Vivre» et «couvert» les deux sens ont permut ?. «Vivre» d? Signe d? Sormais le logement et «couvert» - la nourriture do? l expression beaucoup plus fr? quente parce que plus claire «offrir? quelqu un le g? te, l abri et le couvert, le repas ». Victoire au somme de la gastronomie sur lh? Telerie.

Один глядач мене питає, чи не є вираз «offrir un g? te et couvert» («надати дах і притулок») надлишковим. Ми чудово бачимо, що тут обидва терміни позначають «житло». Однак, історично, говорячи про «couvert», мають на увазі те, що вкриває і захищає: «se mettre? couvert de la pluie »(« сховатися від дощу »). Тут «couvert» означає захист, притулок, дах, а потім і житло. У 16 столітті говорили «donner le vivre et le couvert», щоб позначити надання їжі та житла. З того часу «couvert» отримує інше значення. Це слово починає позначати те, що накривається на стіл для їжі: серветки і скатертини, посуд, ножі, ложки, і трохи пізніше вилки. У давнину слово «couvert» позначало безліч речей, і з еволюцією в гастрономії з 18 століття «couvert» стає індивідуальним предметом і позначає те, чим кожен співтрапезник користується: серветка, тарілка, стакан, ніж, ложка, виделка, тобто прийом їжі з чотирма приладами. Сьогодні «couvert» стало навіть позначати не тільки предмети з простого металу, але й особливі, «offrir des couverts en argent» («дарувати срібні прилади»). Але повернемося до наших баранів, слово «couvert» стало потроху ставитися до прийому їжі в нашому вираженні. У словах «vivre et couvert» («житло і дах») виражається два значення. Відтепер «vivre» позначає «житло», а «couvert» - харчування. Звідси і вираз найбільш вживане, оскільки більш зрозуміле, «offrir? quelqu un le g? te, l abri et le couvert, le repas »(« надавати кому-небудь житло, укриття, харчування та їжу »). Загалом, гастрономія торжествує над готельним справою.

«Bijou»

C est l histoire d un provencial mont? ? Paris et qui r? ussit. Jusqu? la fin du 15-? me si? ??cle un objet pr? cieux servant? l armement se disait «un joyaux». Ce terme sans doute d? Riv? de «jeu» d? signait cet objet de valeur qu on en ach? te chez un joaillier. Parallel? Ment le terme breton «biz», le doigt, avait form? de d? riv? «Bizou», anneau pour le doigt. C est sans doute l origine du fran? Ais «bijou». Il appara? T? la fin du 15-? me si? ??cle et si je veux dire «il fait fortune». Tout le montre, il devient tout d abord le terme courant, normal pour d? Signer un objet servant? parrure et pr? cieux par sa mati? re ou par son travail: «bijou ancien», «bijou de fantaisie», «mettre ses bijoux». Il acquiert ensuite des d? Riv? S «bijoutier» form? au 17? me si? ??cle malgr? l opposition des puristes qui pr? f? rent «joaillier». Le bijoutier tient une bijouterie. Il ya enfin de nombreux emplois de d? Riv? S qu ils d? Signent un objet ou un lieu? L? Gant, «un bijou d appartement»? Crit Balzac qu il d? Signe une personne. «Bijou» est alors un terme d affection. «Mon bijou», cette affection peut? Tre des plus concrets, on sait que «bijou» poss? De un sens? Rotique. Bijou a quasiment remplac? son concurrent le r? duisant un emploi lit? rraire, soutenue, voire mable. «La cath? Drale de Charte joyaux de l art go...


Назад | сторінка 10 з 12 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Житло в стилі техно
  • Реферат на тему: Формування попиту на житло
  • Реферат на тему: Феодальний замок як фортеця і житло феодала
  • Реферат на тему: Система обліку громадян, які потребують житло
  • Реферат на тему: Моделювання попиту на житло в невеликому місті в умовах депопуляції