вуковий близькості [10: 170]. p>
Приклад: 1. А в полі була суща війна. Важко було зрозуміти, хто кого зживатися зі світла і заради чиїй смерті заварилася в природі каша , але, судячи з Незмовкаюча зловісному гулу, комусь доводилося дуже круто! [«³дьмаВ»]. p> 2. І не повернеться. Баба вона молода, вільна, - чого їй? Залетіла як птах - і була така, ні слуху, ні духу <...> ось сиди і чекай вітру в полі, свою жіночку [11: 207].
Автор використовує дві ФЕ В«чекай біля моря погодиВ» і В«шукай вітру в поліВ». Обидва фразеологізму мають значення: В«безглузде очікування, томлінняВ». Контамінація в даному випадку теж посилює значення, в даному випадку безглуздого очікування. p> 2.4 ФЕ з трансформацією складу та семантики
Освіта окказіональних авторських оборотів на основі загальнонародних, узуальних фразеологізмів. p> а) Заміна частини узуального ФЕ окказіональним фрагментом
При цьому частково змінюється семантика ФЕ: від узуального обороту береться найбільш широке, узагальнене значення, а в окказиональной частини зосереджується більш вузьке, конкретне, актуальний зміст.
Приклад:
В«Право, легше верблюдові пройти крізь вушко голки, ніж багатому і сімейному знайти собі дачу "[Лист А.С. Суворину, 18 травня 1891 р]. p> б) Автор використовує тільки основну думку (образ, зміст або окремі компоненти) вихідного ФЕ
Тут самого ФЕ як цілісної одиниці вже немає, а залишився тільки загальний образ (алюзія). В«Мені робиться ніяково за публіку, яка доглядає за літературними болонками тільки тому, що не вміє помічати слонів В». <В
в) Розширення компонентів ФЕ. Вклинювання
Одним з частотних способів розширення компонентного складу ФЕ є включення в ФЕ визначення в цілях посилення емоційності та експресивності ФЕ, конкретизації її контекстуального значення. При розширенні компонентного складу може бути змінена узуальні конотація, частково з'являються додаткові смислові відтінки, тобто перетворений фразеологізм функціонує як випадковий варіант узуальной ФЕ. Трансформація ФЕ може здійснюватися шляхом обстоятельственного розширення ФЕ. Як правило, обстоятельственная компонент приєднується до дієслівному компоненту або віддієслівні іменники і поширює всю ФЕ. Присоединяемое до ФЕ обставина викликає появу додаткових смислових відтінків, впливає на конотацію фразеологізму, образна ж основа ФЕ значущих змін не притримує. У цілому трансформація ФЕ не зазнавав корінних змін [3: 163]. p> Стилістичний прийом вклинювання є настільки продуктивним, що зібране кількість фразоупотребеленій дозволяє виділити семантичні характеристики, що вносяться вклинюється до складу ФЕ змінними компонентами. Вклинювання є найбільш поширеним способом окказиональной інновації ФЕ і більш тісної її вплетення у вислів. В.М. Мокієнко зазнача...