тафоризація. Так, стилістично нейтральні слова, вжиті як метафори, отримують яскраву експресію: горіти на роботі, падати від втоми, задихатися в умовах тоталітаризму, палаючий погляд, блакитна мрія, летить хода і т д. Остаточно проявляє експресивне забарвлення слів контекст: у ньому нейтральні в стилістичному відношенні одиниці можуть ставати емоційно забарвленими, високі - презирливими, ласкаві - іронічними і навіть лайливе слово (негідник, дурепа) може прозвучати схвально.
1.5 Співвідношення функціонально-стильової закріпленості і емоційно-експресивного забарвлення слів
Емоційно-експресивна забарвлення слова і його приналежність до певного функціонального стилю в лексичній системі російської мови, як правило, взаємозумовлені. Нейтральні в емоційно-експресивному відношенні слова зазвичай входять в пласт загальновживаної лексики. Виняток становлять терміни: вони завжди стилістично нейтральні, але мають чітку функціональну закріпленість. Емоційно-експресивні слова розподіляються між книжкової та розмовної (просторічної) лексикою. p align="justify"> До книжкової лексиці належать слова високі, додають мови урочистість, а також емоційно-експресивні, що виражають як позитивну, так і негативну оцінку званих понять. Так, у книжних стилях використовується лексика іронічна (прекраснодушність, словеса, донкіхотство), несхвально (педантичний, манірність), презирлива (личина, продажний) і т.п. Тому невірно іноді вважають, що книжкова лексика складається тільки з слів позитивного оцінного значення, хоча такі в ній, звичайно, переважають (вся поетична, рит оріческая, урочиста лексика). p align="justify"> До розмовної лексики належать слова пестливі (голубонько, матуся), жартівливі (карапуз, смішинка), а також деякі одиниці, виражають негативну оцінку званих понять (проте не надто грубі): запопадливий, хихикати, хвалитися, дрібнота. До просторічної лексики належать різко знижені слова, які знаходяться за межами літературної норми. Серед них можуть бути форми, що містять позитивну оцінку званих понять (роботяга, тямковитий), але набагато більше форм, що виражають негативне ставлення мовця до позначається поняттям (Левачі, рехнуться, хисткий, спритне і под.). p align="justify"> У слові часто перехрещуються функціональні ознаки і емоційно-експресивні та інші стилістичні відтінки. Наприклад, слова сателіт епігонський, апофеоз сприймаються насамперед як книжкові. Але в той же час слово сателіт, вжите в переносному значенні, ми пов'язуємо з публіцистичним стилем; в слові епігонський відзначаємо негативну оцінку, а в слові апофеоз - позитивну. Крім того, на використання цих слів у мові впливає їх іншомовне походження (не властиве російській мові фонетичне оформлення може привести до їх недоречності в певному контексті). А ласкаво-іронічні слова любка, Мотаньє, залетка, дроля поєднують в собі розмовну та діалектних забарвлення, народнопоетичний звучання. Багатство стилістичних...