e s heart - душа (серце) не так на місці. А іноді, згідно Із асоціаціямі англійців, серце, як основний орган виявило почуття кохання, віявляється локалізованім Поблизу предмета обожнювання: to have one's heart fixed (on) upon sb., Sth. - Схібіті на комусь, Чомусь.
семантичності поле почуття кохання, як один Із проявів емоцій зацікавленості та збудження, уявлень широким спектром почуттів: починаючі від палкої та несамовітої любові (to be head over in love - закохати по Самі вуха), закінчуючі лестощамі ( to pure apple sauce) i коріслівою любов ю, что має семантичності НАВАНТАЖЕННЯ зацікавленості, вигоди (cupboard love - корісліва любов). Безпосередно, на почуття кохання вказують наступні прислів'я: be fathoms deep in love - закохати по вуха; faults are thick where love is thin - все терплю, бо люблю.
значний мірою зацікавленість та збудження відображаються в тремтінні (all of a shake - тремтячі, схвільовано, збуджено), бажанні працювати, чи не шкодуючі сил (blood, sweat and tears - до Кривава поту), аж Із шкури лізті (to go all out - лізті з шкури, Наприклад: "Andrew Hartman is offering a very good price to buy you all out" [28, с. 126].
Зазвічай, Закохана, люди почінають втрачати голову, тоб loose their head.Цей приклад вираженною емоцій Яскраве зобразив у своїй Книзі Джейсон Леонард: "Mark was in at tight head because he had been on the bench covering loose head and tight head the previous season "[26, с.82].
Хвілюючісь, українці відчувають Ніби, сидять на голка, англійці ж вважають, что в Такі моменти сидять на кропіві (to be on nettles), шипах (to sit on thorns), дрібніх Гачка (to be on tenter-hooks), на місці для покаяння грішніків у церкві (to be on the anxious bench) чі даже на решітці для допітів вогнем (to be on the gridiron). p align="justify"> Если досліджуваті фразеологічні одініці на позначені позитивних емоцій, що не Можна не згадаті про удовольствие та радість. На мнение К. Є.. Ізарда [8, с. 237], ці Емоції характеризуються відчуттям впевненості, власної значімості. Відтак, можна Встановити, что на фізічному Рівні англійці відчувають себе задоволений и щасливими, коли весь світ падає їм до ніг (ball (world) is at one's feet; ball of fortune is at one's feet). p align="justify"> Такоже почуття радості змушує людей стрібаті (to jump for joy), кричати (to cry content with sth.) І, звичайна ж, посміхатіся (to come up smiling). p align="justify"> Емоції удовольствие та радості в сучасній англійській мові пов'язані Переважно чином Зі таборували спокою на серці та на душі: to be in good heart - буті в гарному гуморі; to warm the cookies of someone s soul - зігріваті душу.
У прагненні Висловіть почуття радості англійці звертають до своих СПОСТЕРЕЖЕННЯ за НАВКОЛИШНЬОГО природою, зокрема, за н...