по-іншому.
На цьому прикладі ми бачимо, що синоніми дійсно незамінні для того, хто не сприймає тавтології.
Антоніми - це слова, протилежні один одному за значенням. Застосування антонімів у мові художньої літератури пов'язано в основному з противопоставлениями. У ряді випадків поєднання антонімів допомагає письменникові розкрити внутрішні суперечності в самому явищі, або може бути пов'язано з різко підкресленою їм виділенням незвичайності зображуваного явища, в якому протилежності - це єдине гармонійне ціле. Найчастіше антоніми використовуються в поезії.
У розглянутій нами повісті Пелевіна антонімів дуже мало, а наведені нижче виконують швидше функцію передачі настрою одного з головних героїв, його пасивного, сонного стану, ніж будь-яку іншу.
За проміжок часу між двома ударами копит він встигав заснути і пробудитися , та кожен раз бачив короткий сон.
Тільки в стані нудьги людина може заснути і прокинутися за проміжок часу між двома ударами копит.
У художній літературі може вживатися описовий оборот замість назви предмета або імені. Такий оборот називається перифразом .
Перифраз дає можливість письменникові охарактеризувати явище, вказати на найбільш значиму в даному випадку його строну і висловити своє до нього ставлення.
Хороший годинник. Тільки ми вам краще покажемо, - сказав Юрій, вийняв з кишені срібного молюска , похитав його на ланцюжку, потім перехопив долонею і натиснув рифлену шишечку на боці.
Годинники названі Пелевіним срібним молюском, тому як мають саме форму молюска і саме срібний колір.
Цар природи не складав би долоню на подобу індійської мудрі, намагаючись захистити від вогкого вітру крихітну стартовий майданчик на нігті великого пальця.
У цьому реченні Пєлєвін називає кокаїнову доріжку стартовим майданчиком. У колах людей, активно вживають наркотики, цей перифраз вельми і вельми поширений. br/>
2.3 Стежки в повісті В.О. Пелевіна "Кришталевий мир"
До найважливіших мовних засобів пояснення явища, виділення в ньому характерного належать стежки. Троп - це заміна назви явища словом або виразом, який вживається не в прямому, а в переносному сенсі [14, с.168]. span>
Така заміна додає поясненням явища виразність, ясність і надзвичайну виразність. ...