Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Системні відношення в фразеології російської та польської мов

Реферат Системні відношення в фразеології російської та польської мов





br/>

Ділення слів по семантико-граматичними ознаками або ознаками частин мови розглядається в лінгвістиці як поділ на парадигматичні поля або семантико-граматичні класи слів. У фразеології також визнається розподіл, або, краще сказати, співвіднесеність ФЕ з частинами мови. ФЕ як би співвідносні з окремим словом за своєю читача функції і подібно слову можуть виконувати аналогічні окремого слова синтаксичні функції членів речення або окремих пропозицій. p align="justify"> Таким чином, ФЕ за своєю функцією можуть бути співвіднесені з будь-якою частиною мови. В системі виділення ознак ФЕ співвіднесеність її з тією чи іншою частиною мови розглядається як один з диференціальних і в той же час тотожних ознак, що зближують ФЕ зі словом. Так, наприклад, з точки зору одних дослідників, лексико-граматичне значення головного члена обороту не завжди збігається із загальним граматичним значенням ФЕ. Наприклад, жити як птах божа (безтурботно, безтурботно) має ознаками прислівники. На думку інших, ФЕ в лексико-граматичному відношенні співвідноситься з дієсловом, іменником, прикметником, нарєчієм. Співвіднесеність слова і ФЕ в лексико-граматичному плані виражена досить чітко в більшості мов, у тому числі і в російській і польській мовах. p align="justify"> Виходячи з вищесказаного, можна розділити ФЕ з зоокомпонентов на наступні класи, якими є частини мови, оскільки саме членування слів за частинами мови тісно пов'язано не тільки з функціональної характеристикою ФЕ, а й зі структурними, внутрішніми ознаками:

. Іменні фразеологізми:

рос. старий лис, агнець божий, сліпа курка, очманіла кішка, білий лебідь, перша ластівка, перші півні, червоний півень, старий горобець, мокра курка, баранчик в папірці, Лисиця Патрикеевна, слон в посудній лавці, досконалий осел, безневинний баранчик, лебідь, рак так щука, свиня в ярмулці, кіт у мішку;

польськ. lew salonowy (укр. салонний лев), zblokana owca (укр. заблудшая вівця), swieta krowa (укр. священна корова), malpa zielona (жартівливе звернення - рос. мавпа), czerwony kur (kogut) (укр. червоний півень), dojna krowa (укр. дійна корова), wilk morski (укр. м Орською вовк), szczwany lis (укр. хитрий лис), mysi ogonek (укр. мишачий хвостик), z lotu ptaka (укр. з висоти пташиного польоту).

У реченні вони виконують функції підмета, присудка, доповнення; за характером зв'язків з іншими словами в поєднанні можуть управляти яким-небудь членом і бути керованими;

. Дієслівні фразеологізми:

рос. дражнити гусей, кіт наплакав, кішки шкребуть за душу, ловити рибу в каламутній воді, ловити рибу на сухому березі, вішати собак, які не баран начхав, слон на вухо наступив, і комарі не зашібет, ворон ротом ловити, звиватися вужем, ревіти білугою, заливатися (вити) як собака, кривлятися як мавпа, носитися як курка з яйцем, подихати як собака, пустити козла в г...


Назад | сторінка 10 з 24 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Парадігматічні відношення лексико-семантичного поля прікметніків арабської ...
  • Реферат на тему: Архаїчне Значення слів у словнику української мови
  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Етимологія слів англійської мови
  • Реферат на тему: Розвиток лексико-граматичного ладу мови дітей на матеріалі флори