Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Тіпі фразеологізмів у творах Остапа Вишні

Реферат Тіпі фразеологізмів у творах Остапа Вишні





гічні зрощеній, фразеологічні Єдності та фразеологічні сполучення. p align="justify"> Фразеологічні зрощеній - це семантично неподільні фразеологізмі, цілісне Значення якіх НЕ пов язане Зі зна ченням компонентів.

Наприклад: бити байдики, точить лясі, правити теревені, собаку з Їсти, дати дуба, Залишити з носом, зарубаті на носі.

Фразеологічні Єдності - це семантично неподільні фразеологізмі, значення якіх ПЄВНЄВ мірою пов язане Зі значень слів-компонентів. Наприклад: прікусіті язика, тримати язик за зубами, води в рот набраті, ні парі з вуст, тримати камінь за пазухою, делать з мухи слона, замілюваті очі, море по Коліна, наківаті п ятамі, кіт наплакав, стріляній горобець, Грате Першу скрипку, загрібаті жар чужими руками, прікусіті язика, пропускаті Повз вуха.

Фразеологічні сполучення - це семантично подільні фразеологізмі, один Із компонентів якіх характерізується вільним лексічнім значення, а другий - фразеологічно зв язаним. Наприклад: розв язати питання, надаті допомог, храм науки, зло бере. Компонент фразеологічного сполучення з вільним лексічнім значення можна за мініті іншім: розв язати питання, розв язати Завдання; надаті допомог, надаті підтрімку; храм науки, храм мистецтва; зло бере, страх бере, сміх бере, шкода бере.

Окрім назвами фразеологічніх одиниць, віділяють Іще й фразеологічні вислови - стійкі, семантично неподільні мовні звороті, до складу якіх входять слова з вільним значення І Які відтворюються в процесі мовлення як Сталі мовні одініці. Смороду характеризуються лаконізмом и афорістічністю. Це пріслів я, приказки, Крилаті вислови ТОЩО.

Фразеологізмі, як и слова, вступають у сінонімічні відношення. Наприклад, Поняття непотрібній можна Передат такими фразеологічнімі сінонімамі: пришили кобілі хвіст; Потрібний як п яте колесо до воза, як сліпому Дзер кало, як лісому гребінь , як торішній сніг, як коло трактора віжкі, як зайцеві бубон, як собаці п ята нога та ін.

Джерела Виникнення фразеології української мови різноманітні. Це самперед народна Мудрість, шліфована вікамі: дати гарбуза; як горохом об стінку; наче блекота наївся; душа в п ятах; їсть, як іржа залізо; мов у воду опущений; что посієш - ті й пожнеш ; сам не гам и другому не дам; рука руку міє; як дбаєш, так и маєш.

Одним Із джерел української фразеології є виробничо-Професійні вислови, что прижилися в народній мові як фразеолог...


Назад | сторінка 10 з 21 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Фразеологічні зрощеній у структурі українського речення: семантичний та фун ...
  • Реферат на тему: Фразеологічні одініці з компонентом заперечення: Особливості семантики та Ф ...
  • Реферат на тему: Фразеологічні одініці з Назв свійськіх тварин
  • Реферат на тему: Фразеологічні одиниці французької мови
  • Реферат на тему: Фразеологічні синоніми і антоніми в сучасній англійській мові