форах можна спостерігати прояв загальної семи" велич». Шекспір ??робить акцент на височини своїх героїв, з тим щоб надалі проявити контраст між ними і світом.
Далі розглянемо метафори, в яких лідируючої є виділена вище сема «загибель».
6) Juliet , break, my heart! poor bankrupt , break at once!
Джульєтта алегорично називає своє серце «банкрутом», підкреслюючи цим неможливість досягнення щастя. Її життя зруйноване, вона на краю загибелі.
) Paris
... to stop the inundation of her tears.
Паріс порівнює потік сліз Джульєтти з «повінню». Тут ми бачимо, що метафора символічно пов'язується з образом стихії, яка завжди була згубною для людини і не піддавалася контролю. Таким чином, видно, що людина безсила перед трагічним у своєму житті так само, як і перед стихійним лихом.
8) Romeo detestable maw , thou womb of death , with the dearest morsel of the earth .
Ромео порівнює склеп, де похована Джульєтта, з ненажерливої ??глоткою, смертельної утробою, яка поглинула безневинне створення. Фамільна гробниця є джерелом смерті. Тут можна спостерігати протиставлення двох метафор, зіткнення двох виділених раніше сем - «загибель» і «велич», на підставі чого стає помітним конфлікт.
9) Friar Laurence , come from that nestdeath, contagion, and unnatural sleep .
Батько Лоренцо просить Джульєтту покинути похмурий фамільний склеп, метафорично порівнюючи його з «гніздом смерті». Тут актуалізується значення семи" загибель».
Розглянемо також метафори, використані в «Річарда III»:
10) Pale ashes of the house of Lancaster! bloodless remnant of that royal blood!
Спадкоємці династії Ланкастерів порівнюються з «блідим прахом»; вони безкровні, безживні. Колись могутня королівська сім'я тепер стоїть на краю загибелі.
) Avaunt, thou dreadful minister of hell ! p>
Річард III порівнюється з посланником пекла, тобто демоном, несучим знищення всім оточуючим.
12) Queen Margaret then hurl down their indignationthee, the troubler of the poor world s peace!
The worm of conscience still be-gnaw thy soul!
Королева Маргарита проклинає Річарда, бажаючи, щоб його совість стала подібна черв'якові, постійно Гризучий людини, що в підсумку повинно привести його до моральної та моральної загибелі.
13) Duchess , I am the mother of these griefs!
..... I am your sorrow s nurse .
Герцогиня порівнює себе з матір'ю, нянькою горя і бід....