ьтури» [Чуковський, 2011:238]. Кількість мовних засобів, що використовуються в п'єсах Шекспіра, величезна, і тому «... літературознавець, розглядаючи особливості індивідуального стилю автора ... не може пройти повз аналізу мовних засобів, якщо він прагне проникнути в суть питання. В іншому випадку він буде ковзати по поверхні »[Рецкер, 2010: 130]. ??
Одним з традиційних літературних прийомів, використовуваних Шекспіром, є метафора.
«Метафора -
1. Вид стежка, приховане образне порівняння, уподібнення одного предмета, явища іншому, а також взагалі образне порівняння в різних видах мистецтв.
. У лінгвістиці: переносне вживання слова, утворення такого значення »[Ожегов, Шведова, 2006:392].
«Про метафорі як явищі стилю слід говорити в тих випадках, коли в слові або в поєднанні слів зізнається або відчувається і пряме і переносне значення» [Петровський, 1925:82].
На думку Кольріджа, «якщо в порівняльному обороті опустити предмет, до якого підібрано порівняння, то тоді вийде метафора» [Кольрідж, 1981:62].
Розглянемо метафори, використані в «Ромео і Джульєтті»:
1) Love is a smoke raised with the fume of sighs; purged, a fire sparkling in lovers eyes; vex d, a sea nourish d with lovers tears: is it else? a madness most discreet,
A choking gall and a preserving sweet .
Любов тут порівнюється з метафорично обіграними образами «диму», «вогню», «моря». Все це - природні явища, що лякають своєю непередбачуваністю; вони не піддаються контролю людини. Ромео відчуває себе іграшкою, заручником своєї трагічної любові.
) Romeo
But, soft! What light through yonder window breaks? Is the east, and Juliet is the sun.
Ромео порівнює Джульєтту з сонцем, прекрасним і недосяжним. Ми стикаємося з проявом ключовий семи" велич».
) Juliet
Do not swear at all;
Or, if thou wilt, swear by thy gracious self, is the god of my idolatry , I ll believe thee .
У даній метафорі Джульєтта порівнює Ромео з богом, кумиром.
4) Juliet bud of love , by summer s ripening breath, prove a beauteous flower when next we meet.
Любов метафорично порівнюється з бутоном, а потім, в результаті розвитку почуттів,? з квіткою. Підкреслюється велич і краса любові, яка, як і справжні квіти, повинна загинути в реальному світі.
5) Paris
Sweet flower , with flowers thy bridal bed I strew,? woe! thy canopy is dust and stones.
Паріс порівнює Джульєтту з прекрасним розпустився квіткою.
У всіх перерахованих вище мета...