Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Лінгвостилістичні Особливості перекладу англомовної детектівної прози

Реферат Лінгвостилістичні Особливості перекладу англомовної детектівної прози





інтелектуальною грою - Розкриття причин и мотівів учінків та Дій своих персонажів, знайомлячі читача з новімі «версіямі життя» та моделями поведінкі. Таким чином, пріваблівість персонажа детектива может буті пов язана НЕ Тільки з утіленням теплоход гендерної роли, а й Зі створеня «перехідного» характеру, Неоднозначність Якого усвідомлюється читачем на фоні традіційніх гендерних стереотіпів мужності й жіночності [5].

Отже, лінгвостилістичні Особливості сучасної детектівної літератури мают розглядатіся в комунікатівному аспекті через Дослідження НЕ Тільки власне тексту, а й мовної ОСОБИСТОСТІ письменника и читача. Мовна особистість письменника представляет найменший Інтерес, оскількі формульність детектівної прози накладає ПЄВНЄВ Заборона на розробка особливого ідіостіля.


1.3 Проблематика перекладу англомовної детектівної прози


Одним Із способів Вивчення чужої культури є література. Існує безліч англомовніх авторів, Які написали й продолжают писати шедеври. Для перекладача постає особливе Завдання - Перекласти текст так, щоб НЕ Изменить орігінальності написання твору автором, та одночасно адаптуваті твір до сприйняттів Українським читачем.

Загальна теорія перекладу будується на Основі Дослідження перекладацької ДІЯЛЬНОСТІ, про єктом Якої є тексти всех функціональніх стілів. Детективна проза захи до найбільш описаного Зі всех стілів - художнього. Альо навряд чи з цього можна сделать Висновок про ті, что ВІН найбільш вивченості з них. Це можна пояснити тим, что художній стиль, за визначеня С. Тюлєнєва є, «найжвавішім, творчо розвинутості Із стілів» [58, с. 152]. Художня мова, яка розрахована на сприйняттів й розуміння его на тлі загальнонародної, загальнонаціональної мови, відрізняється від неї тим, что дійсність мови художнього твору - це дійсність цілісного художнього світу, внаслідок чого мовні й позамовні (змістовні) стороні художнього твору спаяні однозначно міцніше, чем в других функціональніх стилях. Тому закономірності побудова художньої мови пояснюються НЕ граматичний ї синтаксичними правилами, а правилами побудова змісту [10].

Мінімальною одиницею художнього перекладу є слово. Для успішного перекладу детектівної прози ми повінні чудово Володіти як семантика слів в тексті іноземної мови, так и семантикою слів, что зіставляється в тексті рідної мови. Альо сам процес перекладу НЕ здійснюється послівно, тому перекладачеві звітність, знаті Особливості максімальної одініці художнього перекладу - художнього тексту.

Н?? мнение Ю. Солодуб, художній текст (текст художнього твору) - це текст, основною функцією Якого є естетична дія на читача або на слухача [54, с. 21]. Художні тексти, в тому чіслі детектівні, мают абсолютно Інший естетичний статус. Реціпієнтом художнього тексту может віступаті будь-яка людина, альо для цього звітність, віявіті цікавість до тексту, захотіті спрійняті его [58, с. 253]. Художній текст як складне Явище становится про єктом АНАЛІЗУ НЕ Тільки традіційної лінгвістікі, альо й психології, антропології, філософії, культури, логікі, текстології.

Розглянемо деякі подивись на структуру художнього тексту. А. Потебня віділяє три складові Частини художнього твору, співвіднесені, на его мнение, з елементами «слова з живим уявленням». Це, по-перше, «Зміст (або ідея), Який відповідає чуттєвому образу аб...


Назад | сторінка 10 з 37 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Стилістичні особливості перекладу з англійської мови на російську (на матер ...
  • Реферат на тему: Лексико-семантічнi особлівостi перекладу художнього тексту з англiйської на ...
  • Реферат на тему: Лексико-семантичні Особливостігри перекладу художнього тексту з англійської ...
  • Реферат на тему: Функції цитати, як одного Із ЗАСОБІВ організації художнього простору тексту ...
  • Реферат на тему: Дослідження та інтерпретація художнього твору в системі літературної освіти ...