Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Комплексна характеристика субтитрів як особливого виду дискурсу

Реферат Комплексна характеристика субтитрів як особливого виду дискурсу





ння (кіноглядачем) [30, с. 98].

Кінодіскурс спрямований на художньо-естетичний вплив на глядача і комунікативно-прагматичний ефект [13, с. 32]. Його відмінності від дискурсу театру випливають з його медійності: жорстка закріпленість, незмінність тексту, відтворюваність у вигляді абсолютно однакових копій. Фільм, перенесений на інший носій (наприклад, з кіноплівки на відеоплівку або CD), являє собою той же самий текст.

Кінодіскурс відрізняється від дискурсу театру та інших аудіовізуальних дискурсів масштабністю аудіовізуальних ефектів, що дозволяють фактично змоделювати «віртуальну реальність». При цьому сьогодні кінодіскурс, як правило, володіє «нелінійної структурою, пов'язаної з використанням декількох складно переплетених ліній героїв, сюжетними« стрибками »у часі і просторі і т.д., що для кіно знаходить своє вираження в прийомах дистанційного монтажу» [6, с. 25].

В кінодіскурсе задіяні і акустичний, і візуальний канали передачі повідомлення, причому обидва канали можуть використовуватися для передачі як вербальної інформації, так і невербальної. Так, ми чуємо не тільки мова персонажів, а й музику, і звукові ефекти, а візуальний канал не обмежується тільки зоровим рядом, але може включати в себе і субтитри.

Далі ми будемо розглядати основні структурні та функціональні персонінности субтитрів в кіно, їх основні риси, функції і способи репрезентації.


.1.1 Екстралінгвістичні чинники формування субтитрів

Існує цілий ряд позамовних факторів, що впливають на формування і сприйняття субтитрів, наприклад, розташування, час, кількість символів і т.д. Fotios Karamitroglou у своїй роботі A Proposed Set of Subtitling Standards описав діючі стандарти щодо створення субтитрів, які охоплюють такі параметри:

Просторові параметри

Внаслідок ряду фізіологічних особливостей сприйняття глядачем інформації, а також технічних особливостей відтворення аудіо-та відео матеріалу, створення і розміщення субтитрів на екрані підпорядковується певним вимогам, які припускають дотримання наступних просторових параметрів.

Насамперед, субтитри повинні розташовуватися в нижній частині екрана, таким чином, вони охоплюють зазвичай область, зайняту зображенням, яка є найменш важливою. Сама нижня рядок субтитрів повинна відступати від низу, принаймні, на 1/12 від загальної висоти кадру, щоб очам глядача не довелося спрямовуватися в самий низ екрану для читання субтитрів. Місце для субтитрів відводиться на горизонтальній осі.1/12 загальної ширини екрана становить відстань від лівого краю до першого символу і таку ж відстань від правого краю до останнього символу (для кожного рядка). Субтитри можуть розташовуватися у верхній частині екрану тільки в особливих випадках: коли візуальний матеріал (лінгвістичний та іншої) дуже важливий для розуміння й осмислення фільму [55].

Одним з важливих параметрів є розташування тексту субтитрів.

Текст субтитрів повинен бути представлений на стрічках, відведених для його розміщення. Так як в центрі екрану зосереджено більшість дій, для глядача надається можливість відвести погляд на маленьку відстань від центру, щоб прочитати субтитри. Існує виняток у разі «подвійного тексту» (діалог вводиться одночасно на двох рядках, і на початку кожної...


Назад | сторінка 10 з 36 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Фільм Олександра Миколайовича Сокурова "Фауст" 2011 року, його вп ...
  • Реферат на тему: Текст як мовна одиниця. Ознаки тексту
  • Реферат на тему: Прийоми монтажу музичного відеокліпу. Завдання психоемоційного впливу на г ...
  • Реферат на тему: Основні загрози й канали витоку інформації з ПЕОМ
  • Реферат на тему: Гендерні параметри аналізу художнього тексту