рдності виробляти до ВТРАТИ внутрішньої рівновагі ї життєвого грунту.
Своєрідність історічної долі Норвегії пояснила спеціфічні РІСД розвітку ее літератури. У їхніх творах романтичні Традиції тісно переплелися з реалістічнімі, тонкий психологічний аналіз поєднався з філософськімі осмислення стосунків людини й Суспільства. Таємничий Взаємозв'язок людини й природи теж ставши темою для роздумів. Це Було характерним для творів К. Гамсуна.
У роки німецько-фашістської окупації норвезькі письменники зайнять Активно Антифашистська позіцію. ТВОРЧА вінятком ставши Кнут Гамсун, Який співробітнічав з німцямі. Частина письменників залиша Батьківщину. Багато Із написаного у тієї годину Було бачено у повоєнній Период. У світовій літературі Кнут Гамсун посів Одне Із найпомітніших місць як співає кохання, Який відкрів и відтворів Нові его Відчуття [32, с. 7]. Йо вважать Слава і водночас - Ганьбою Норвегії через ті, что заплямував себе підтрімкою тоталітарного режиму.
А. П. Чехов назвавши норвезького письменника Натхнення співцем кохання, Який показавши чарівність и драматизм бурхливих пристрастей. Дійсно, Кнута Гамсуна всегда цікавілі Процеси, что відбуваліся в людській душі. На цею аспект, як один з визначальності, звертав свою уваг і В. Домонтович. Обидва митця вважаєтся, что почуття и переживання - це ... особливе Повітря, Яким диха Кожна епоха, и головне, щоб воно всегда позбавляли чистимо и свіжім, наповненім ароматом трав и дерев, а не гіркім смаком цівілізації. ЦІ думки нашли відображення и у їхніх творах [33, с. 44]. Актуальною в цею годину становится тема змалювання світу у процесі безпосередно бачення, у мінлівості, швідкоплінності.
Цікавім Є І тієї факт, что Обидва письменника увійшлі в літературу своєї країни под псевдонімом. Так, Справжнє Прізвище Кнута Гамсуна - Педерсен. Літературний псевдонім автор узявсь від назви хутора Гамсунд, де мешкали его батьківщина. Випадкове во время Публікації однієї его газетної статьи Загибель остання літера цієї назви. Утворен Прізвище Гамсун. Воно сподобав пісьменнікові, и под ним Кнут Педерсен увійшов у Світову літературу. В. Петров МАВ щонайменш три имени. Художню прозу підпісував В. Домонтович, філософські есе - Віктор Бер. Під Наукова розвідкамі - літературознавчімі, етнографічнімі, археологічнімі - cтав власне Прізвище: Віктор Петров.
Отже, у наш годину ВАЖЛИВО віявляється перетин?? Очок зору й ВЛАСНА естетичних засад творчого сприйняттів й відображення митців, Які творили на тлі свого национального літературного процеса, прот схожість, що не зважаючі на: Теги та нас немає, віявляється суттєвою. В. Петров та К. Гамсун є майстрами психологічного АНАЛІЗУ на теренах своєї країни, прот це Ніяк НЕ Завадів втіленню ідеї глибокого Пізнання людини, як перехідного пункту до Пізнання природи. Тому не випадкове є співставлення творчої позіції и світоспрійняття ціх митців.
1.2 способ відображення відносін Чоловіка и жінки в истории украинского та норвезької літератур
Українська романістіка 20-х років, перебуваючи в руслі західноєвропейської Наукової парадигми (псіхоаналізу З. Фройда, Теорії архетіпів К.-Г. Юнга, філософії життя Ф. Ніцше, А. Бергсона, філософії культури В. Дільтея, О. Шпенглера, Г. Зіммеля, екзістенціоналізму С. К `єркегора та ін.), репрезентує модерні принципи художнього моделюван...