a surprise for you.
· She looks anxiously round as if desirous to escape.
· Noises heard overhead as if someone was throwing trunks about.
· It sounds as if he was having an argument.
· Oh! ... by the way, Lane, I see from your book that on Thursday night, when Lord Shoreman and Mr. Worthing were dining with me, eight bottles of champagne are entered as having been consumed.
· Cecily, who addresses me as her uncle from motives of respect that you could not possibly appreciate, lives at my place in the country under the charge of her admirable governess.
· And as a high moral tone can hardly be said to conduce very much to either one s health or one s happiness, in order to get up to town I have always pretended to have a younger brother of the name of Ernest, who lives in the Albany, and gets into the most dreadful scrapes.
· I feel bound to tell you that you are not down on my list of eligible young men, although I have the same list as the dear Duchess of Bolton has.
· There are far too many idle men in London as it is.
· Surely such a utilitarian occupation as the watering of flowers is rather Moulton's duty than yours?
· As a man sows so let him reap.
· He is not one of those whose sole aim is enjoyment, as , by all accounts, that unfortunate young man his brother seems to be.
· You will not be able to run down to the country quite so often as you used to do, dear Algy.
· You will not be able to disappear to London quite so frequently as your wicked custom was.
Порівняння, що характеризують різні предмети. У даних порівняннях можна зустріти опис предметів, звуків і так далі. Ця група дуже різноманітна і включає в себе предмети з найрізноманітніших галузей життя:
· Indeed, when I am in really great trouble, as anyone who knows me intimately will tell you, I refuse everything except food and drink.
· The fact that they did not follow us at once into the house, as anyone else would have done, seems to me to show that they have some sense of shame left.
· An excellent idea! I nearly always speak at the same time as other people.
· I think it is rather hard that you should leave me for so long a period as half an hour.
Виходячи з даних прикладів порівняльних зворотів, можна зробити висновок про те, що Оскар Уайльд проявив індивідуальність у виборі тих чи інших конструкцій. У п'єсі «Як важливо бути серйозним» автор віддає перевагу вживання складних порівнянь, в яких відбувається уподібнення, порівняння якогось явища дійсності з таким же явищем дійсності, представленим цілим виразом: словосполученням у різних його проявах, а також пропозицією.
Часом він порівнює предмети настільки різні за своєю формою, задумом, інтонації, дійсності, що воістину захоплюєшся професіоналізмом цієї людини. Стиль Уайльда відзначений дотепними, лаконічно побудованими діалогами, діалогами, що представляють собою розлогі тиради, і діалогами, близькими по побудові до драматичних. Спільною рисою є ретельна вивіреність значень слів, афористичність і метафоричність, яку ми можемо спостерігати в проаналізованих нами порівняльних конструкціях.
порівняння лінгвістика союз Уайльд
ВИСНОВОК
Підводячи підсумки, слід підкреслити, що порівняння належить до одного з найбільш сильних засобів зображальності і одночасно є найпростішою формою образної мови. Порівняння завжди складається з кількох компонентів: у ньому присутні обидва зіставляються предмета чи явища, якості, дії.
Цікавим фактом є те, що багато з ідей, висунутих вченими ще в давнину, перегукуються з думками, які широко обговорюються в сучасній науці. Таким чином, розгляд поглядів дослідників різних епох і наукових традицій щодо прийому порівняння дозволяє продемонструвати розвиток етапів і концепцій в його вивченні.
Вивчення порівняльних зворотів як стилістичного при...