дві старі ферми, дорогу до млина на березі, глибоко врізалася коліями в розоватую землю; stream which worked the mill came bubbling down in a dozen rivulets ... - Річка, що приводила в рух млин, розбігалася, дзюркочучи, на десятки потічків ...
... went about with a pathetic attempt at making the best of a bad job.- ... З зворушливим завзятістю постарався хоч як-небудь пом'якшити свою невдачу.
... thus expressing in the most practical form their sympathy with the teachings of Christ.- ... Вельми практично виражаючи цим своє співчуття вченню Христа. ... Saw them into their barouche, and twinkled at them, having already forgotten his spleen - Він ... встигнувши вже забути своє роздратування підморгнув, дивлячись, як вони всідаються в екіпаж .. James facing the horses, on her left, Irene - the two husbands, father and son, sitting forward, as though they expected something, opposite their wives. обличчям до упряжці - місіс Джемс ... обидва чоловіка - батько і син навпроти дружин, настороже.and bounding upon the spring cushions, silent, swaying to each motion of their chariot, old Jolyon watched them drive away under the sunlight.- Старий Джоліон дивився, як вони від'їжджають в повному мовчанні, освітлені сонцем, розгойдуючись і підскакуючи на пружинних подушках в такт руху ..., glancing at her beneath his eyelids ... - Сомс кивнув і, кинувши на неї погляд з-під опущених повік.
... directing their steps alongside Hyde Park towards the Praed Street Station of the Underground.- ... Попрямували уздовж Хайд-парку, до станції підземної залізниці на Пред-стріт.
... it being then the golden age before the Married Women's Property Act ... - це сталося в ті золоті часи, коли ще не був введений закон про майно заміжніх жінок ...
They say at Burkitt s he s one of these artistic chaps - got an idea of ??improving English architecture;- У Баркіта кажуть, що він, бачте, талант. Задумав поліпшити англійську архітектуру; train coming in a minute later ... - Через хвилину підійшов поїзд ... between the fingers of his veined and wrinkled hand the cigar, dropping on the empty hearth, burned itself out.- Сигара вислизнула з зморшкуватою, з роздутими венами руки і, впавши в холодний камін, там і дотлела.
... slipping away forever from its old master.- Назавжди вислизає від їх старого хозяіна.had never cared for this room, hardly going into it from one year s end to another ... - Він ніколи не любив цієї кімнати і майже не заглядав сюди ... temples, curving like thatches over the hollows beneath , his cheek-bones and chin, all were sharpened in his sleep, and there had come upon his face the confession that he was an old man.him right for sticking at the price;- Так йому - нічого було скупитися; that she d been always running after him; and when she took a thing into her head there was no stopping her.- Відтоді Джун тільки й знає, що бігати за нареченим, а якщо вже вона вбила собі що-небудь в голову, його не остановішь.she, having clasped her hands on his knees, rubbed her chin against him, making a sound like a purring cat.- Але вона обняла його коліна і потерлася про них підборіддям, мугикаючи, точно кошеня., Knocking the ash off his cigar ...- І, струсивши попіл з сигари ...
So, he had washed his hands of it, making the condition ... - І він дійсно умив руки, поставивши умовою ...
He had no notion of giving her a lot of money ... - Він не мав ані найменшого наміру дати їй силу-силенну грошей ...
The idea of ??supposing that young cub Soames could give him advice! Подумати тільки, що цей щеня Сомс може давати йому поради! Rose, and, going to the cabinet, began methodically stocking his cigar-case from a bundle fresh in.- Старий Джоліон підвівся і, підійшовши до скриньки, розміреними рухами став наповнювати свій портсигар із щойно надісланої пачки.
... he sat smoking on the terrace ... - ... коли він сидів з післяобідньої сигарою на терасі ...
... as he stood there counting his cigars ... - поки він стояв, перераховуючи сигари ...
... leaning on one foot and the other, and helping himself by the bannister. важко ступаючи і спираючись рукою на перила, піднявся по високих сходах до себе в спальню.was the use of keeping half a dozen servants eating their heads off?- Чого заради тримати ораву слуг, яким зовсім нічого робити? Spite of being talked about, perhaps in consequence of being talked about ... - Незважаючи на те, що пліткарі передбачали йому близький кінець, а може бути, внаслідок цих пліток ...
... dropping his voice, he added ... - ... знизивши голос, додавав ...
... .having joined it many years ago when they refused to have him at the Hotch Potch owing...