Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Семіотичний аналіз банківської реклами в російській та американської лінгвокультурах

Реферат Семіотичний аналіз банківської реклами в російській та американської лінгвокультурах





ереслати/отримати;

- Дешево/дорого;

- Швидко/повільно;

- Зручно/незручно;

- Всі/деякі.

У тексті присутній повторення деяких понять, таких як «оперативний» і «швидко»; «Недорогий?? й »і« дешево »; «Все» і «цілі народи». Очевидно, що даний прийом використаний для того, щоб основні переваги даної послуги закріпилися у свідомості одержувачів рекламного повідомлення.

Крім того, хоча використання більшості опозицій виправдано і доцільно, не всі опозиції, присутні в тексті, представляються нам вдалими. До таких належить, наприклад, опозиція «народи» - «хто-небудь». Тут простежується відносини частини і цілого, що порушує загальне сприйняття рекламного повідомлення шляхом привнесення в нього елемента невідповідності. На наш погляд, використання тільки загальних або тільки приватних категорій могло б зробити даний текст більш гармонійним.

Для визначення впливу, що чиниться даним повідомленням на реципієнтів ми звертаємося до конотаціям найбільш значущих лексичних одиниць. Так, згідно з тлумачним словником російської мови Ушакова, займенник «весь» має конотацію «цілий, повний»,

- «Цілий» несе в собі значення «повний»,

- народ - об'єднаність,

- дешево - низько оцінюваний, що не має цінності, порожній

- недорогий - помірний,

- помилка - неправильність, похибка,

- хто-небудь - невизначеність,

- зручний - легкий, підходящий,

- оперативний - швидкий, дієвий,

- може - випадок, ймовірність, неправдоподібність,

- марити - мріяти, уявляти.

Хотілося б також зазначити, що якщо слово «недорогий» несе в собі відносно нейтральну конотацію, то слово «дешевий» у свідомості російської людини асоціюється з чимось неякісний, недобросовісно зробленим, підробкою.

Використання даної лексичної одиниці неприпустимо в рекламі. Точно також, як вже було сказано вище, небажаним є присутність слів, що несуть в собі коннотативное значення неясності, невизначеності, подвійності (хто-небудь, може, марити), а також слів, що володіють значенням неправильності (помилково).

В аналізованому рекламному тексті переважає индикатив, об'єкти і можливості надаються як факт, даність, справжність якого не викликає сумнівів. Найбільш значимі властивості наданої послуги представляються як незаперечні. Однак у тексті також присутній модальність ймовірності, можливості, яка передається за допомогою використання невизначеного займенника хто-небудь, а також інших лексичних одиниць з відповідним значенням (може). Використання модальності ймовірності є, на наш погляд, не вдалим маркетинговим ходом, оскільки воно перешкоджає ефективному переконання реципієнтів в необхідності використання саме рекламованої послуги, а не який-небудь інший, представленої на ринку.

Таким чином, лінгвістичний код російської банківської реклами характеризується Неперсонифицированность (відсутні всякі звернення до реципієнтів), зрозумілістю і доступністю для широких мас людей (досягається шляхом використання лексики неформального регістру), переважанням індикатива, а також використанням модальності ймовірності.


. 2.2 іконічні, ІДЕАЛОГІЧЕСКІЙ, тілесні КОДИ

Аналізований креолізованного текст містить кілька іконічних кодів:

1. зображення емблем різних систем, що займаються банківськими переказами,

2. зображення земної кулі на блакитному фоні, із територією СРСР виділеної червоним кольором,

. на передньому плані - троє людей, що належать до різних національностей, але, очевидно, об'єднаних однією державою. Люди міцно тримаються за руки, піднявши їх вгору. Серед зображених одна дівчина (вона стоїть ліворуч) і два молодих людини. На них проста одяг 1970-х років. Примітно, що у всіх людей дуже серйозне, застигле вираз обличчя.

Переважаючі кольори - зелений (це офіційний колір ВАТ СКБ-банк), а також червоний, синій і білий. Ця комбінація зустрічається не тільки в одязі зображених людей, але також дублюється і на карті, розташованої на другому плані. Синій колір є заспокійливим кольором, сприяє фізичному і розумовому розслабленню, створює атмосферу безпеки і довіри, сприяє глибокодумним міркувань. Червоний колір вважається агресивним, наповненим життям і силою, він споріднений вогню і є символом боротьби, революції. Білий колір символізує чистоту, незаплямованість, невинність, доброчесність, радість. Він асоціюється з денним світлом. З білизною пов'язано уявлення про явне, за...


Назад | сторінка 11 з 17 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Розробка алгоритму роботи синтаксичного аналізатора тексту, а також бази да ...
  • Реферат на тему: Визначення психологічної служби в системі освіти, її цілі і завдання, а так ...
  • Реферат на тему: Основні підходи до класифікації банківських ризиків, методи управління ними ...
  • Реферат на тему: Екологічно несприятливі регіони Росії, а також Республіки Алтай
  • Реферат на тему: Вплив вправ на організм жінки, а також методика заняття з ними