творіння, соломонове рішення та ін.) Публіцисти часто використовують терміни в образному значенні (епідемія балаканини, вірус расизму, раунд переговорів, шах уряду, політичний фарс, пародія на демократію, фінішна пряма, лінія вогню, хромосоми бюрократизму), що не виключає, однак, їх вживання в точному значенні у відповідному контексті.
Публіцистичний стиль відкритий для використання інтернаціональної політичної лексики. Особливо розширився її коло в останнє десятиліття XX століття (парламент, електорат, інавгурація, спікер, імпічмент, департамент, муніципалітет, легітимний, консенсус, рейтинг, ексклюзивний, корупція, конверсія, презентація та ін.) Поповнюється і словник наукової термінології, швидко виходить за рамки вузькоспеціального вживання (інтернет, принтер, віртуальний світ, стагнація, дефолт, холдинг, інвестиція, дилер, спонсор та ін.) Публіцистичний стиль миттєво засвоює нові поняття і відповідні слова і словосполучення, що відображають соціальні та політичні процеси в суспільстві (фінансове оздоровлення, альтернативні вибори, економічне простір, баланс інтересів, нове політичне мислення, політика діалогу, декомунізація суспільства і т.д.). Закріплюються незвичайні поєднання, в яких оцінні прикметники характеризують соціальні та політичні процеси (оксамитова революція, крихке перемир'я, прихильник шовкового шляху).
ДляВ публіцистичного стилю характерне з'єднання контрастних за стилістичному забарвленню слів: в ньому використовується лексика книжкова і розмовна, висока і знижена. Проте звернення до різнопланової лексиці і фразеології залежить від жанру і має бути підпорядковане принципу естетичної доцільності. У фейлетоні, наприклад, можливе вживання просторіччя, змішання різностильові лексики, що служить досягненню комічного звучання мови. В інформаційних жанрах така строкатість мовних засобів не виправдана. p> Особливої уваги заслуговує використання в публіцистичному стилі мовних стандартів, кліше. До них відносяться, наприклад, такі вираження, що отримали стійкий характер: працівники бюджетної сфери, служба зайнятості, міжнародна гуманітарна допомога, комерційні структури, силові відомства, гілки російської влади, за даними з інформованих джерел, словосполучення типу служба побуту (харчування, здоров'я, відпочинку і т.д.). Ці мовні одиниці широко використовують журналісти.
Від мовних стандартів, закріпилися в публіцистичному стилі, слід відрізняти мовні штампи - шаблонні звороти мови, мають канцелярську забарвлення. Серед мовних штампів, що виникли внаслідок впливу офіційно-ділового стилю, можна виділити насамперед шаблонні звороти мови: на даному етапі, в даний відрізок часу, на сьогоднішній день, підкреслив з усією гостротою і т.п. Як правило, вони нічого не вносять у зміст висловлювання, а лише засмічують пропозиції. Наприклад, в газетах читаємо: У даний відрізок часу скрутне становище склалося з ліквідацією заборгованості підприємствами-постачальниками; В даний час взята під контроль виплата заробітної плати гірникам; На даному етапі ікромет у карася проходить нормально і т.д. Виняток виділених слів нічого не змінить у інформації.
До мовним штампів відносяться універсальні слова, які використовуються в самих різних, часто дуже широких, невизначених значеннях: питання, захід, ряд, певний, окремий і т.д. Наприклад, іменник питання, виступаючи як універсальне слово, ніколи не вказує на те, про що запитують (Особливо важливе значення мають питання харчування в перші 10-12 днів; Великої уваги заслуговують питання технічного оснащення виробництва). У таких випадках його можна безболісно виключити з тексту (пор.: Особливо важливе значення має харчування в перші 10-12 днів). p> Серед мовних штампів виділяються і парні слова (Слова-супутники); використання одного з них обов'язково підказує і вживання іншого: проблема - невирішена, назріла, захід - проведене і т.д. Стаючи штампами, такі сполучення втрачають експресивно-оцінне звучання, позбавляючи мова живих фарб. Мовні штампи позбавляють від необхідності шукати потрібні, точні слова, позбавляють мова конкретності. Наприклад: Нинішній сезон провели на високому організаційному рівні - це пропозиція можна вставити в звіт і про збиранні сіна, і про спортивні змагання, і про підготовку житлового фонду до зими, і про збір винограду ...
Набір мовних штампів з роками змінюється: одні поступово забуваються, інші стають В«моднимиВ», тому неможливо перерахувати і описати всі випадки їх вживання. Важливо усвідомити суть цього явища і перешкоджати виникненню і поширенню штампів.
Порівнюючи публіцистичні тексти періоду В«застоюВ» і 90-х років, можна відзначити значне скорочення мовних штампів у мові газет і журналів. Стилістичні "супутники" командно-бюрократичної системи зійшли зі сцени в В«Посткомуністичний часВ». Тепер все краси бюрократичного стилю легше зустріти в гумористичних творах, ніж у газетних матеріалах. Цей стиль дотепно пародіює Михайло Жванецький:
Поста...