Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Аналіз англо-американських запозичень

Реферат Аналіз англо-американських запозичень





нові перспективи дослідження. br/>

2. Особливості фонетичної асиміляції англійських запозичень у німецькій мові

англійська запозичення німецький лексичний

2.1 Фонетичний аспект асиміляції


Лідерство США в економіці, науці, в міжнародних відносинах, демократичність американських мовних норм, обумовлює той факт, що багато економічних новоутворення англійської мови виникають, головним чином, в британському класичному та американському національному варіантах. Ці варіанти є основними постачальниками лексичних інновацій в інші різновиди англійської мови, в мови євроамериканського мовного ареалу і в економічну терміносистему сучасної німецької мови. Завдяки сучасним засобам масової інформації численні новоутворення-англіцизми британського та американського варіантів за короткий термін стають загальнийанглійське одиницями, а потім - міжнародними, входять в термінологію європейських мов [1, 54]. p align="justify"> Більшість англіцизмів піддається в німецькій мові певної звукової адаптації, що обумовлено відмінностями в артикуляційною базі і фонологічної структурі взаємодіючих мов.

Спостерігається тенденція пристосувати звучання англіцизмів у відповідності зі ступенем їх освоєння німецькою мовою до навичок вимови носіїв німецької мови. Проблема В«онімеченняВ» вимов виникає передусім там, де немає прямих німецьких відповідностей звуковим явищам англійської мови. p align="justify"> Фонетична та графічна асиміляції перебувають у нерозривному зв'язку. Фонетична асиміляція - це уподібнення звукового складу запозичених англіцизмів, англо-американізмів, інтернационалізмов англійського походження фонетичної системи німецької мови на основі принципу (gem äß igte Eindeutschung) помірного онімечення, наслідком чого є літературна норма вимови, яка дає можливість лексичної одиниці функціонувати в німецькій мові - мові-реципієнті.

Відмінності в звуковому ладі, граматиці, семантико - словотворчих властивостях, що існують між німецькою мовою і англійською мовою, призводять до того, що англійське слово змінює свій вигляд відповідно до фонетичними, граматичними особливостями, словотворчими моделями німецької мови . При засвоєнні англійського слова відбувається усунення в ньому невластивих німецької мови звуків і фонем, які підпорядковуються чинним в німецькій мові нормам і законам. Звичайно, далеко не завжди онімечення запозиченого слова відбувається до кінця. Деякі з цих слів використовуються в німецькій мові з властивостями, йому чужими: поєднання звуків [dg], нехарактерне для німецької мови (Joke, Junk-Food, Job, Jackpot, joggen, Joyriding). p align="justify"> Можна виділити ряд труднощів в освоєнні англомовного слова. Наприклад, відсутність у німецькій мові ряду ф...


Назад | сторінка 11 з 21 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Аналіз англо-американських запозичень у німецькій мові
  • Реферат на тему: Найдавніші письмові пам'ятки німецької мови. Періодизація німецької мо ...
  • Реферат на тему: Методика викладання німецької мови як другої іноземної мови на початковому ...
  • Реферат на тему: Англо-американські запозичення в сучасній німецькій мові
  • Реферат на тему: Про деякі прийомах створення гри слів на рівні морфології (на матеріалі мов ...