??? [m? zì dá] Mazda
Вважаємо так само необхідним відзначити той факт, що, якщо ви скажете китайцеві первісна назва тієї або іншої марки, то існує велика ймовірність того, що вас не зрозуміють, тому що запозичені назви торгових марок вже вкоренилися у свідомості людей, для китайського людини запам'ятовувати європейські назви, в яких присутні звуки відсутні в китайській мові, вкрай складно. p align="justify"> 2.2 Фонетичні запозичення в повсякденному житті
Фонетичні запозичення, які відносяться до цієї групи з'явилися порівняно недавно, і їх, як правило, називають сучасними запозиченнями. Їх досить багато і вони відносяться до різних сфер діяльності людей, наприклад проведення часу:
??? [g? o ' ? rf ?] гольф
??? [l? l Г¬sГ i] Ралі
??? [b? ? rk?] полька
?? [k? t? ng] cartoon (мультик)
??? [s? ngn ГЎyГ№] сауна
Чимала кількість сучасних фонетичних запозичень можна віднести до напоїв і алкогольним і безалкогольним, наприклад:
?? [k? k?] какао
?? [k? f? i] кави
??? [bГЎilГЎndГ¬] бренді
??? [w? ish Г¬jГ¬ ] віскі
Так само слід віднести до фонетичним запозиченням страви іноземної кухні:
?? <# "Justify"> [shГІus ?] суші
?? [g? l Г] каррі
?? [bГ№d ? ng] пудинг span>
??? [s? nm ГngzhГ¬] сендвіч
??? [hГ nb ? ob? o] гамбургер ...