Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Нормативні словники російської мови та їх використання у шкільній практиці

Реферат Нормативні словники російської мови та їх використання у шкільній практиці





онімів.

У 1971р. вийшов перший «Словник антонімів російської мови» Л.А. Введенській [21], що містить понад тисячу пар слів.

Словники антонімів включають широковживаних у сучасній російській мові антоніми, об'єднані в пари. У словникових статтях розкривається їх значення, йдеться про стилістичному і переносному вживанні антонімів, наведені приклади з творів художньої літератури, що ілюструють вживання антонімів: заснути - прокинутися несов. засипати - прокидатися, дієслова, що не мають співвідносної видової пари, наводяться в заголовку без вказівки виду; ГОВОРУН (розм.) - мовчуни (розм.)

ж. Говорун - мовчунка; словотворчі гнізда: біло - чорно, білизна - чорнота, біліти (ся) - чорніти (ся), білити - чорнити, беліться - чорний, набіло - начорно відбілювати - очорняти, обілення - очорнення і т. п.

Про необхідність видання словників омонімів говорив ще В.В. Виноградов. У статті «Про граматичної омонімії в сучасній російській мові» [22] він на конкретних прикладах показав недоліки тлумачних словників російської мови, безсистемно трактовавших аналогічні випадки то як різні значення одного й того ж слова, то як різні слова-омоніми.

У 1974р. був виданий «Словник омонімів російської мови» О.С. Ахмановой [6]. У ньому наводяться в алфавітному порядку омонімічні пари (рідше групи з трьох або чотирьох слів), в необхідних випадках даються граматичні відомості та стилістичні послід, довідки про походження: кілкий I (колка трава, колка насмішка) і кілкий II (кілкий цукор, колючі дрова ) зроблені відповідно від колоти I (колоти голкою) і колоти II (колоти дрова); перетопити I, II і III вироблені відповідно від топити I (топити піч), топити II (топити сало) і топити III (топити людини); багатозначний I і II - відповідно від значення і знак і т. д.

У 1968р. Вийшов у світ словник-довідник Ю.А. Бєльчикова і М.С. Панюшева «Важкі випадки вживання однокореневих слів російської мови» [11], його можна вважати першим досвідом створення словника паронімів. У словнику міститься близько 200 пар (груп) однокореневих слів, у вживанні яких в практиці мови спостерігається змішання: абонент - абонемент, емігрант - іммігрант, одягти - надіти і ін

У сучасній лексикографії існує кілька словників синонімів російської мови, покликаних відобразити синонімічні зв'язки між словами. Хоча в цих словниках також зберігається алфавітний порядок, всередині алфавіту слова (і обороти) зібрані в синонімічні групи або ряди, наприклад: чаклун, чарівник, маг, чарівник і т.д.

Словники синонімів є важливим посібником при вивченні словникового багатства мови, практичному оволодінні лексичними засобами та використанні їх в мові. Як сказано в передмові «Словника синонімів російської мови» (автор З.Е. Александрова) [1], «словник призначений в якості практичного довідника для людей, які володіють російською мовою як рідною, і насамперед для тих, хто на нього пише, переводить з різних мов на російську або редагує російські тексти »[1,4].

Серед аспектних словників можна виділити також фразеологічні словники та збірники крилатих слів і виразів.

У 1967р. з'явився перший «фразеологічний словник російської мови», складений колективом авторів під редакцією А.І. Молоткова [53]. У словнику зібрано і витлумачено понад чотири тис...


Назад | сторінка 11 з 29 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Словник синонімів сучасної російської мови А.Ю. Кожевникова: наукова та пр ...
  • Реферат на тему: Основні поняття культури мовлення. Словник труднощів російської мови
  • Реферат на тему: Роль використання орфографічних словників на уроках російської мови
  • Реферат на тему: Архаїчне Значення слів у словнику української мови
  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови