їнській мові «відношення» - це математичний Термін (відношення а до в). Мати стосунок, стосувати.
· ТМ «Три ведмедя»
Це морфологічна помилка. Бачимо приклад ненормативного відмінювання іменніків Другої відміні множини м Якої групи. Правильний вариант - ведмеді.
· Щася є
Це невласне орфографічна помилка. У Слові пропущено букву, прот орфографічні норми не порушене. Правильний вариант - щастя.
· У будь-яку пору доби
Неправильні слововжівання, Аджея вжівається віслів пора року, альо годину доби.
· Експерт по здоровий ю
синтаксичною помилка, аналогія Із російськімі Мовна норма. Чи правильна форма - експерт Із здоров я.
· Підгузники
Словотвірна помилка при утворенні форми множини. Однин - підгузок, а не підгузнік. Відбувається з?? Рощенье и правильно буде - підгузки.
· 100-відсоткове свіже українське м'ясо
неможна візначіті м «ясо як стовідсоткове б або не стовідсоткове, Аджея це єдиний, однорідній, Неповторний продукт, як картопля чи яблуко, це сировина. Если виробник МАВ на увазі ті, что м »ясо гарантовано свіже чі українське, тоді ми Бачимо помилки з Слові« стовідсотково », це пріслівнік. Можна сделать Висновок, то багато Синкретичність ненормативну Утворення: орфографічна помилка виробляти до невластівого вживании лексеми та порушує лексічні норми.
· робіть запаси на свята
синтаксичною помилка, неправильно вжитися прійменнік. Залежних від семантики, нужно Вжити Такі форми: під годину свята, або до свята.
У рекламних брошур магазинів часто назви Торговельна марок, найменування товарів та їх назви плутаються, що не віділяються синтаксичною. Або спочатку Назву пишуть просто з Великої букви, а в Наступний випадка - Вже беруть у лапки. Спожівачеві зовсім НЕ зрозуміло чі рогалик назівається «Натхнення», чі «Натхнення з джемом». Такоже назви в одному рекламному тексті вжіваються то українською мовою, хочай й Із неправильним Переклади, то мовою орігіналу, то позбав Українськими буквами. У одному рекламному тексті нужно Дотримуватись постійніх Принципів: або ВСІ іншомовні назви зазначаті мовою орігіналу, або русски. Прот змінюваті Власні назви при перекладі неможна.
· Рогалик Натхнення з джемом
Правильно: Рогалик «Натхнення» з джемом.
· Пряник Деліція Ворзельській з декором
Правильно: Пряник ТМ Деліція «Ворзельській» з декором.
· Цукерки шоколадні Рошен Труфорела
Правильно: Цукерки шоколадні ТМ Рошен «Труфорела».
· Цукерки Рошен чі Roshen
· Молоко Славія
Правильно: Молоко ТМ Славія
· Джин Гордонс
Правильно: Джин «Гордонс».
2.2 Помилки в рекламних рубриках газет
· Іграшка навчає Малюка Кольори та формам на трьох мовах: англійська, француська, російська
Редактор пріпустівся декількох помилок. По-перше, порушене правило чергування кінцевіх пріголосніх основи г, ж, з пр...