>
Жести і пози ніг.
Жінці в присутності корейця не слід сидіти зі зрощеної ногами, закидаючи при цьому одну ногу на іншу, тому традиційно в корейській культурі така поведінка засуджується і вважається неналежним. Також дівчатам неосвічене сидіти з широко розставленими ногами. Оптимальним положенням тіла під час сидіння на стільці для жінок вважається таке, при якому коліна зведені разом, ноги перпендикулярні підлозі. У Росії дана поза не несе в собі від'ємного значення і використовується представниками обох статей. Щодо пози для сидіння з широко розставленими ногами, росіяни не вітають її використання у жінок, а при виконанні даного жесту чоловіками, в деяких випадках схильні розцінювати його як прояв неповаги і скептичного настрою по відношенню до мовця.
Жест трясенія ногою в положенні сидячи і в російській та корейської культурах розглядається як прояв нервозності або напруги. Чо Хёнён відносить це тілорух до групи неконтрольованих, машинальних рухів. Також він звертає увагу на схильність трясти ногою злочинців при проголошенні брехні. У Кореї, так само як і в Росії такий жест не несе в собі значення схвильованості від іспитиванія позитивних емоцій.
У корейській культурі висловом захвату від раптово прийшла хорошою думки відповідає різкий хлопок долонею об коліно. Даний жест прийшов у корейський мову рухів з В'єтнаму (Чо Хёнён, 2009). Схоже значення з ним має жест клацання великим і вказівним пальцями рук, також вживається в Кореї. У разі присутності вербального контексту, в Росії обидва цих жесту можуть бути вірно витлумаченими, хоча, здебільшого для виділення хорошої ідеї російські користуються жестом клацання великими і вказівними пальцями.
Хода, що виражає почуття власної гідності, що межує з пихою і зарозумілістю, в корейської та російській культурах має схожі риси: пряма спина, вільні, часто широкі рухи плечима. Звичайно супроводжується закладання рук за спину і виставленням грудей вперед.
Корейські діти для вираження крайнього невдоволення можуть, укупі з плачем, сідати або лягає на підлогу і ритмічно рухати ногами. Дорослим інтерпретують цей сигнал як капризи і упертість дитини. У російських дітей така поведінка зустрічається рідко, лише у нестабільних в емоційному плані.
Ще одна сукупність жестів, застосовувана в Кореї в основному дітьми, коли ті, наприклад, бачать мертву мишу. Вона виглядає таким чином: Дитина, підтискаючи одну ногу, кілька разів підстрибує і плює в сторону побаченого об'єкта. У Росії цей жестова комплекс також популярний і виконується в контексті мовних пріговорок, прикладом якої може служити «плюнь три рази - не твоя зараза, ні татова, ні мамина, нічия!»
Жести, локалізовані в районі голови.
Коли корейці хочуть показати, що вважають вчинок чи мова партнера по комунікації дурною або неналежної в даний момент, вони можуть покрутити вказівним пальцем в районі скроні, тим самим не використовуючи вербальний канал передачі інформації повідомити свою думку щодо цього. Даний жест має значення «божеволіти». У російській культурі цей жест таке ж значення і часто супроводжується мовної оцінкою того, до кого був адресований невербальний сигнал (Крейдлін, 2002).
Жест мотання головою з боку в бік є для корейців і росіян еквівалентом вербального «ні» і використовується в тих випадках, коли потрібно передати значення заперечення чого-небудь. У свою чергу, кивок головою висловлює згоду або схвалення, тому в даному випадку не виникає проблем у вірній інтерпретації цих невербальних знаків представниками двох культур. У більшості культур такі жести несуть схожу смислове навантаження, однак корейський дослідник робить акцент на те, що не у всіх культурах кивок головою і погойдування в сторони означає «так» і «ні» відповідно. Наприклад, у болгар кивок головою означає зовсім протилежне значення і висловлює заперечення, коли погойдування з боку в бік позначає згоду жестикулює з чим-небудь (Чо Хёнён, 2009).
У ситуаціях сумніви кореєць може кілька разів повільно поперемінно схиляти голову в бік плечей, дивлячись при цьому вгору, що означає, що людина перебуває в роздуті. Даний жест зустрічається в російській культурі, однак не має такого певного значення, як «сумніватися». Російські люди неусвідомлено застосовують його в моменти роздумів або мрій.
Втрату інтересу до якого-небудь предмету або продовження розмови зі співрозмовником символізує жест відведення погляду чи голови про сторону від нього. Даний жест інтерпретується однаково в російській і корейською мовою рухів тіла.
Коли кореєць хоче показати за допомогою невербальних засобів спілкування, що хтось злиться, він використовує жест «ріжки», тулячись обома руками з висунутими вказі...