Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Словники жаргону як зліпок епохи

Реферат Словники жаргону як зліпок епохи





щось загальне проглядається. Принаймні від народи "друзі" до Небуду "Кровний ворог" дистанція ближче, ніж від Божого дару до яєчні. p> А з "літаючої вошью "взагалі трапилася неймовірна історія. Почнемо з того, що на початку 19 в. лінгвісти все ще зловживали латиною. Вони писали: "wurawel (Volat), Laus. ", Що значить" вуравель (літає), Лужицьке ". Останнє слово, назва мови, написано скорочено. А в кінці 19 ст. поліцейські з латиною вже не дружили. Тому вони за тлумачення взяли скорочення Laus [itz] - "Лужицьке". Ну, правильно! Там же "Назад" персик плавав ... Laus і є "воша" по-німецьки. А точка якось загубилася. Загалом, нашим залишилося тільки перекласти. З цим вони впоралися успішно: вуравель - "воша" (1992, 1997, 2000). p> У подібних випадках діагноз ясний: списано. І шукати, де ж вуравель в російській фені мешкає, - марна трата часу. Але хтось заперечить: "А раптом так теж говорять? "Коли йдеться про фальсифікацію словникових матеріалів, як кажуть - поки ще не важливо. Треба спочатку відсіяти фальсифікат. Тому зараз для мене важливо, що в словник, який претендує на звання "словника сучасного російського жаргону ", список в 600 з лишком позицій був вставлений після варварського перекладу з німецької. І не вірю я, щоб російські братки німецький жаргонний словник зубрили з усіма його помилками для збагачення власної фені. Моє пояснення простіше: списано. І таких "вух" з словника стирчить достатньо, щоб безпомилково дізнатися "лева", і навіть деколи уявити, як він виглядав до перекладу. Ось таке відкриття: перед нами містифікація, малограмотна і широкомасштабна. p> Знову ж не можна звинувачувати авторів, імена яких на обкладинці надруковані. Їх я намагаюся навіть не згадувати. Вони тут ні при чому. Один з них чесно пише, що слів Цих не чув: "Існував і міжнародний жаргон, злодійський, але він якось зовсім не приживається ("Не застосовувався?" - Друкарка наплутала? - В.Ш.), особливо останнім часом, коли були такі складнощі з виїздом за кордон ". Да-а. Складнощі. Жаргон не застосовувався, але на початку 1990-х взяв і виплив. Що ж його, у сейфі зберігали? Ви розумієте, що таке жаргон? Мова? Якщо вивівся, вже не заведеться. Перевіряли. p> Простіше уявити, що той хлопець, який за ліві виписки з німецького словника залік отримав, напевно, давно вже ад'юнктуру закінчив, а його картки всі перекладали з картотеки в картотеку, поки не видали, забувши, що звідки взялося. Може, я помиляюся в деталях, але намагаюся висунути хоч якесь пояснення в дусі епохи. p> Так би й залишився цей факт в секретних документах, які рідко хто й читає, але прийшла пора гласності, і словники ДСП стали скандальним товаром. А вичитувати було ніколи, та й ні до чого. І так продавалося. Потім час уповільнило свій плавний біг. Але було пізно. Туфта пішла у великі словники. "Великий словник російського жаргону ", 2000 р.: пламена -" хутро, хутра, хутряні вироби ". Джерела 1992 і 1997 -" хутра, хутряні вироби ". Варто заглянути в німецький кримі...


Назад | сторінка 12 з 19 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Монголи. Хто вони і звідки прийшли?
  • Реферат на тему: Спецсимволи в HTMl для чого вони потрібні?
  • Реферат на тему: Перші великі приватні підприємці: які вони?
  • Реферат на тему: Мутації і нові гени. Чи можна стверджувати, що вони служать матеріалом Мак ...
  • Реферат на тему: Словник юридичних термінів: системний підхід до перекладу правової інформац ...