або міститься в них субстанції. br/>
.4 Приклади концептуальних метафор
.4.1 Суперечка-війна
Метафора СУПЕРЕЧКУ - ВІЙНА представлена ​​в численних і різноманітних вираження буденної мови:
) Your claims are indefensible
'Ваші твердження не витримують критики (букв. незащітіми)'.
2) He attached every weak points in my argument
'Він нападав на кожне слабке місце в моєму аргументації'.
3) His criticisms were right on target
'Його критичні зауваження били точно в ціль'.
4) I demolished his argument
'Я розбив його аргументацію'.
) I ve never won an argument with him
У суперечці я завжди йому програю
Вкрай важливо мати на увазі, що ми не просто говоримо про суперечки в термінах війни. Ми можемо реально перемагати або програвати в суперечці. Особа, з якою сперечаємося, ми сприймаємо як противника. Ми атакуємо його позиції і захищаємо власні. Багато чого з того, що ми реально робимо в суперечках, частково осмислюється в понятійних термінах війни. У суперечці немає фізичного битви, зате відбувається словесна битва, і це відбивається в структурі спору: атака, захист, контратака і т.п. Саме в цьому сенсі метафора СУПЕРЕЧКА - ВІЙНА належить до числа тих метафор, якими ми В«живемоВ» в нашій культурі: вона впорядковує наші дії, які ми здійснюємо в суперечці. p align="justify"> Більше того, мова йде про повсякденному способі ведення спору і його вираження у мові. В основі того, що ми говоримо про суперечки, лежить метафора, яку ми навряд чи усвідомлюємо. Ця метафора проявляється не тільки в тому, як ми говоримо про суперечку, а й у тому, як ми його розуміємо. Мова спору не є ні поетичним, ні фантастичним, ні риторичним: це мова буквальних сенсів. Ми говоримо про суперечки так, а не інакше тому, що саме таке наше поняття спору, і ми діємо у відповідності з нашим осмисленням відповідних явищ. br/>
.4.2 Любов - подорож
У розумінні Дж. Лакофф, метафора насамперед явище концептуального властивості, що він демонструє на прикладі наступних виразів, що належать до розмовної мови:
1) Our relations have reached a dead end
Наші відносини зайшли в глухий кут;
2) Look how far we have come
Подивися як ми далеко зайшли;
3) It's been a long and bumpy road
Це був довгий і нерівний шлях;
) We cannot turn back.
Ми ніяк не можемо повернути назад.