ві значення-відмову від введення в мову інтернаціонального слова компенсувався поглибленням полісемії. В інших випадках створювалися складні слова, наприклад heimspeki 'філософія' (heimur 'всесвіт' + speki 'Мудрість'), efnishyggia 'матеріалізм' (efni 'Матерія, речовина' + hyggia 'думка, погляд'); широко використовувалися споконвічні німецькі афікси, наприклад - il в hreyfill 'мотор' (від hreyfa 'рухати', букв. ' двигун '), gerill ' мікроб '(від gera ' робити ').
Говорячи про народи, що не піддаються небезпеці насильницької асиміляції, потрібно зробити відмінність між помірним і крайнім Пуризм.
Помірно-пуристические установки у відомих межах доцільні. Їх потрібно прийняти для науково-популярної літератури, для газети, телебачення і радіо, взагалі в тих випадках, коли широке використання іноземних слів могло б завдати шкоди зрозумілості друкованого тексту або усного мовлення. p> Крайній пуризм, тобто боротьба проти будь-якого іноземного слова тільки тому, що воно іноземне, повинен бути розцінений як реакційний і шкідливе протягом у мовній політиці. До того ж він і безперспективний: в кінцевому підсумку зусилля крайніх пуристів виявляються марними. Контакти між народами неминуче ведуть до взаємодії між їхніми мовами, а в нашу епоху ці контакти у всьому світі стають все ширше й інтенсивніше. У всіх мовах неухильно зростає фонд інтернационалізмов. У ньому відбивається єдність людської цивілізації, творимо працею багатьох народів і втілює колективний історичний досвід людства.
Ще більш віддалені від мови-джерела слова, що виникли шляхом калькування - поморфемная перекладу чужого слона-моделі: французьке слово influence послужило основою для появи кальки вплив (in-flu-ence > в-лі-яни-е), фразеологічного поєднання мати вплив (пор. фр. avoir de {'influence} і старого медичного терміна інфлуенца (Гострий катар дихальних шляхів, через італійську форму influenza}. Кальку - слово або вираз, побудоване за зразком слова або виразу іншої мови, наприклад: комаха (пор. лат. in-sect-um), хмарочос (пор. англ. sky-scraper), вільнодумець (пор. фр. iibre penseur).
Збагачення словникового складу мови - процес тривалий. Він починається з утворення нового слова або значення вже існуючого слова. Поступово нові слова, як і старі, стають багатозначними, між значеннями встановлюється постійна семантична зв'язок або відбувається забуття внутрішньої форми і утворення нових коренів і основ.
У ході історичного розвитку мови запозичені слова, як і слова, створені на базі споконвічних коренів і афіксів, втрачають словообразовательную вмотивованість і виступають як чисті коріння. У сучасному російській мові не усвідомлюється запозичена природа таких, наприклад, слів, як оладка, кінь, ризик (пор. писк, пищати, по ризикувати). не члени на словотворчі елементи такі слова, як скалка і одягнути.
В В
СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ
В
1. Березін Ф.М. , Головін Б.М. Загальне мовознавство: Учеб. посібник для вузів. М.: Прсвещеніе, 1979. p> 2. Вайнрайх У. Мовні контак-ти, пров. з англ., Київ, 1979.
3. Виноградів В.А, Слово і значення як предмет історико-лексикологічного дослідження. /Питання мовознавства, № 1, 1995. p> 4. Головін Б.М. Вступ до мовознавства: Уч. посібник для філол. спец. вузів. М.: Вища школа, 1983.
5. Головін Б.М. Загальне мовознавство. Уч. посібник. М.: Просвещение, 1979. p> 6. Немченко В.Н. Сучасна російська мова. Словотвір: Учеб. посібник для філол. спец. ун-тов. - М.: Вища. школа., 1984.
7. Реформатський А.А. Вступ до мовознавства/Под ред. В.А. Виноградова. М.: Аспект Пресс, 1996. p> 8. Щерба Л.В. Мовна система і мовна діяльність. Л.: 1974. br/>
[1] Немченко В.М. Сучасна російська мова. Словотвір: Учеб. посібник для філол. спец. ун-тов. - М.: Вища. шк., 1984.
[2] Березін Ф.М. , Головін Б.М. Загальне мовознавство: Учеб. посібник для вузів. М.: Прсвещеніе, 1979
[3] Головін Б.М. Вступ до мовознавства: Уч. посібник для філол. спец. вузів. М.: Вища школа, 1983
[4] Головін Б.М. Загальне мовознавство. Уч. посібник. М.: Просвещение, 1979
1.В Вайнрайх У. Мовні контак-ти, пров. з англ., Київ, 1979.
2. br/>