важалася другом людини. Але це з одного боку. Вирази собача вірність , собача відданість по-хорошому оцінюють собаку. Але таких виразів мало. Набагато більше інших: собаче життя; собаці собача < span align = "justify"> смерть; кожна собака когось знає; як собак нерізаних, собаці (псові) під хвіст (викинути); любити як собака палицю; ганяти собак (про нероб). Собака в цих виразах зберігає свій біблійний образ гнаного і скривдженого істоти. Вона ще й жадібна - собака на сіні , незлагідна - як кішка з собакою (живуть) .
Нехай нас не дуже дивує, що собака виступає у фразеології в такому поганому якості. Мабуть, це сталося тому, що собака сприймалася колись В«представникомВ» нечистої сили. Дійсно, порівняйте: чорт з тобою - пес з тобою, чорт тебе забирай - пес тебе забирай. i>
Потрібно зауважити, що не всі народи так поставилися до собаки у своїй фразеології. У киргизькій фразеології, наприклад, собака в основному характеризується позитивно. І це зрозуміло: собака була і є для киргиза-скотаря, для чабана, пастуха вірним помічником і другом. За що ж її ображати? p align="justify"> Кіт і кішка теж не дуже добре охарактеризовані в російській фразеології. З одного боку, вони найбільш загадкові з домашніх тварин і ніяк не піддаються повному одомашнення. Недарма відомий образ кішки, яка гуляла сама по собі. І ось вираз кіт у мішку - як щось невідоме, яке є і у інших народів, наприклад у французів. А у словаків в цій ролі виступає заєць: не купуй зайця в мішку , кажуть вони.
У англійців кіт і кішка символізують злого, сварливого, недоброзичливого і хижого людини. І у наших виразів можна виявити ці якості: (живуть) як кішка з собакою; знає кішка, чиє м'ясо з'їла; кішки на душі шкребуть; віділлються кішці Мишкін слізки .
Але в російській фразеології кішка ще становить неохайну, провідну себе дивно жінку : драная кішка, як навісна кішка.
Кінь, кінь - великі трудяги, що грали в селянському господарстві дуже важливу роль. Вони і символізують це якість у фразеології: втомивс...