Блок 2. Концептуальні ознаки з негативною оцінкою праці
1. Праця небезпечна для здоров'я, що видно з прикладів, які показують, що він старить і від нього можна захворіти: ... he looked younger - he never works , that s why (Bragg); ... she was in danger of disease from overwork (To Let).
2. Праця може викликати нудьгу: "That's very sweet of you, dear, but it's dull work," said Mrs. Weasley (Rowling)
3. Праця ускладнює життя, а його відсутність робить її легкою: He had an easy life - never done any work! (Galsworthy). p align="justify"> III. Група соціально обумовлених ознак
. Трудова діяльність залежить від соціального стану. У світлі соціального стану релевантно поділ праці на фізичну і розумову. I saw that Mrs. Strickland had forgotten that she had ever done anything so disgraceful as to work for her living (Maugham). p align="justify">. Праця - гендерно маркіроване явище. Диференціація сфер діяльності проходить за гендерною ознакою: She was young, she had energy, she could fit her work in between the requirements of mothering and helping with the business (Cheek). p align="justify"> 3. Праця - віково маркований, що видно з прикладів: В«Oh, such a little sweetie and does housework! Amazing! В»- Sally seemed favorably impressed (Kay). Give hard work its due. If it hadn t been for the fact that she walked <...>, if it hadn t been for <...> the cooking , the cleaning, the oldest woman in Scotland would not be alive today (Kay).
Розглянемо також деякі варіанти російсько-англійського і англо-російського перекладів концепту В«ТРУДВ» в контекстах
1) Сизифов працю, сізіфова робота-labour of Sisyphus, Sisyphean labour
Де результат? Чи все це був сізіфова праця? (Зилигін) Where was the result? Was it all a labour of Sisyphus? p align="justify"> Тут мається на увазі праця виснажлива, але безглуздий.
2) Cпустя рукави-any old way, in a slipshod manner, slapdash
Інші люди ставляться до роботи абияк, аби день до вечора, а Федоша ...... для нього, розумієте, родина на другому місці, а на першому робота (Войнович) Other people work any old way, just put in their time, but Fedosha .... For him, you see, the family is second, work comes first. p align="justify"> У даному випадку має місце переважний характер праці. Трансформація в даному випадку граматична. p align="justify">) Хто рано встає, тому Бог подає-the early bird catches the worm
Я вже й не пам'ятаю, як Дегтярьов відвів мене спати на тапчані .... Ледве світло, він вже тормошив: На базар, на базар! Хто рано встає, тому Бог подає!